历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 4 让往事随风(4)

Chapter 4 让往事随风(4)(2/2)

宾塞Edmund Spenser(1552-1599),英国诗人。1569年进入剑桥大学彭布罗克学院,1576年取得文学硕士学位。从1580年起,斯宾塞在爱尔兰生活了近20年。1599年在伦敦病逝,葬于威斯敏斯特教堂乔叟墓旁。

    斯宾塞的主要作品有田园诗集《牧人日历》、长诗《仙后》和十行组诗《爱情小诗》等,这些诗无论在思想上、语言上、艺术上,都对后世诗人如弥尔顿、汤姆逊,乃至19世纪诗人雪莱和济慈产生了深远的影响。他被后人称为“诗人中的诗人”。

    美哉,我的爱人,偶然瞥见

    她美丽的金发在风中飘舞;

    美哉,当那红润的双颊上玫瑰吐艳,

    当她双眸中有爱的火光闪现。

    美哉,当她挺起胸乳,

    像满载奇珍异宝的航船,

    美哉,当她用微笑驱散开

    那遮掩她美丽光辉的骄傲云团。

    而她最美之时,则是她轻轻开启

    那红宝石与白珍珠的富丽之门,

    吐出连珠的妙语,

    传达着优雅温柔的情意。

    余者皆为造化神工,

    唯此处是心的惊奇。

    Fair is my love, when her hair golden hairs

    With the loose wind ye waving chance to mark;

    Fair when the rose in red cheeks appears,

    Or in her eyes the fire of love does spark.

    Fair when her breast like a rich laden bark,

    With precious merchandise she forth doth lay,

    Fair when that cloud of pride, which oft doth dark

    Her goodly light with smiles she dries away.

    But fairest she, when so she doth display

    The gate with pearls and rubies richly dight

    Through which her words so wise do make their way

    To bear the message of her gentle spright.

    The rest be works of nature’s wonderment,

    But this the work of heart’s astonishment.

    作品赏析

    风中飘舞的金发,玫瑰般红润的脸颊,闪烁着爱的火光的双眸,满载珠宝的胸乳,红宝石般的嘴唇以及珍珠般洁白的牙齿,都令“她”的爱人为之所动。这还不是全部,拥有美丽外表的同时,她还有着更为美丽的“优雅温柔的情意”。

    你怎么认为这能打动你的心

    How Thought You That This

    Thing Could Captivate

    [英国] 阿尔弗莱德?丁尼生 Alfred Tennyson

    作者简介

    阿尔弗莱德?丁尼生Alfred Tennyson (1809-1892),英国维多利亚时代最走红的大诗人。丁尼生继承了浪漫派诗人华兹华斯、拜伦和济慈的传统,同时受到古希腊、罗马文学的影响。他早期的诗作清新、生动,富于想象力,著名诗篇《尤利西斯》描述了年老的尤利西斯追求新境界永不止息的精神。1833年他的挚友早逝,他经过17年的构思,写成组诗《悼念》表示纪念。这部组诗被认为是英国文学中最优秀的哀歌之一,给作者带来极大的声誉。维多利亚女王因而与他结交,并封他为“宫廷桂冠诗人”。

    你怎么认为这能打动你的心?