历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 3 为自己的心找一个家(12)

Chapter 3 为自己的心找一个家(12)(2/2)

合现代派的新颖和奇幻而不艰深晦涩”。

    叶芝一生创作了大量与爱尔兰传统文化相关的诗歌、戏剧和散文,旨在捍卫和弘扬爱尔兰民族文化。他的抒情诗以洗练的口语和含义丰富的象征手法,达到了较高的艺术成就,具有深刻的感染力。突出的诗作有《当你老了》《驶向拜占庭》《丽达与天鹅》等。叶芝于1923年获得诺贝尔文学奖。

    当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,

    倦坐在炉边,取下这本书来,

    慢慢读起,追忆那当年的眼神,

    神色柔和,倒影深深。

    多少人曾爱慕你青春妩媚的身影,

    爱过你的美貌,出自假意或者真情,

    而唯独一人爱你那朝圣者的心,

    爱你日渐衰老的满面风霜。

    你弯下了腰,在炽热的炉边,

    在浅浅忧伤中沉吟:爱情如何逝去,

    向山峦之巅独行,

    将他的面容隐没在繁星之间。

    When you are old and grey and full of sleep,

    And nodding by the fire, take down this book,

    And slowly read, and dream of the soft look

    Your eyes had once, and of their shadows deep;

    How many loved your moments of glad grace,

    And loved your beauty with love false or true,

    But one man loved the pilgrim Soul in you,

    And loved the sorrows of your changing face;

    And bending down beside the glowing bars,

    Murmur, a little sadly, how Love fled

    And paced upon the mountains overhead

    And hid his face ***d a crowd of stars.

    作品赏析

    本诗是叶芝写给女演员、爱尔兰民族解放运动战士莫德?冈的情诗。两人相遇时,诗人对她非常倾心,他多次向她求婚,均遭拒绝。虽然莫德?冈最终嫁作他人妇,但叶芝对她的深情却历久弥笃、终生不渝。诗中叶芝吐露了对莫德?冈真挚、深沉的爱。令人感动的是,他爱慕的不是她的美貌,而是她追求民族独立、愿为理想献身的精神。