历史
玉才小说网 > 其他类型 > 对话美国 > 美国人眼中的中国电影(2)

美国人眼中的中国电影(2)(2/2)

》、《菊豆》、《大红灯笼高高挂》,还有《英雄》、《十面埋伏》,色彩感都非常强。

    欧亚伦:可是很多香港电影,跟很多中国最棒的电影,有一个非常明显的缺点,就是都没有英语配音,像美国的电影在中国也可以买一个中文配音的DVD,有时候做得不好。

    山  奇:但是那个中文是中国配的。

    欧亚伦:我知道这个要做出来不是一件简单的事。我看过这样一些译制片,中文版做得不好,没有什么意思,里面的故事已经改得太多,都没有什么逻辑了。

    山  奇:是翻译问题?

    欧亚伦:不一定是翻译问题,有时候就是一个作家的问题。其实你做配音要做得很好,你一定要请一个作家重新写,可能写小说的人,他就是准备那个中文配音跟英文版一样的效果,一样的感觉。

    山  奇:配音是一种艺术,在上世纪五六十年代,甚至**十年代的时候,中国最好的配音员当时都在上海电影译制片厂,很多外国电影都重新配音的。

    欧亚伦:中国有很多很棒的作品,都没有英语配音,我觉得这是非常失望的一件事,特别是张国荣的很多电影,不用花多少钱,完全可以请一个作家来做。中国很好的作品都应该做英语配音然后拿去欧洲和美国发行,这样做的好处,第一是配音后是很赚钱的,可以赚回一两百倍的费用,第二会让大家更有理由喜欢中国的文化、中国的作品。

    山  奇:在国外的影院,是不是配了英文,就会受到更多的欢迎?

    欧亚伦:多好多,如果英语配音做得特别好的话。比如说美国人看这样的电影,他们就会跟懂中文的人差不多会有一样的印象,一样的感觉。因为很多中国电影里叙述的故事、整个的文化环境,很多方面都跟美国的完全不一样。