历史
玉才小说网 > 其他类型 > 飞鸟集 > 吉檀迦利 第二章(2)

吉檀迦利 第二章(2)(1/2)

    吉檀迦利  第二章(2)

    In thy world I have no work to do; my useless life can only break out in tunes without a purpose.

    When the hour strikes for thy silent worship at the dark temple of midnight, command me, my master, to stand before thee to sing.

    When in the morning air the golden harp is tuned, honor me, commanding my presence.

    我在这儿为你歌唱。在你的大厅中,我坐在屋角。

    在你的世界里,我无所事事。我无用的生命只能漫无目的地歌唱。

    当默祷的钟声在午夜幽暗的教堂里响起,主啊,命令我站到你面前来歌唱吧。

    清晨,当金琴调好,请赐我荣耀,命令我来到你的面前。

    Invitation. 16请 柬

    I have had my invitation to this world`s festival, and thus my life has been blessed. My eyes have seen and my ears have heard.

    It was my part at this feast to play upon my instrument, and I have done all I could.

    Now, I ask, has the time come at last when I may go in and see thy face and offer thee my silent salutation?

    我接到了这盛世庆典的请柬,我的生命因此受到了祝福。我的眼睛看见了,我的耳朵也听到了。

    在这场宴会中,我的任务是奏乐,并且我竭尽全力。

    现在,我问,我进去瞻仰你的容颜,并献上我默默问候的时刻最终来临了吗?.

    17.Waiting for Love为爱等待

    I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. That is why it is so late and why I have been guilty of such omissions.

    They come with their laws and their codes to bind me fast; but I evade them ever, for I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.

    People blame me and call me heedless; I doubt not they are right in their blame.

    The market day is over and work is all done for the busy. Those who came to call me in vain have gone back in anger. I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.

    我在等待,等待着,最终把自己交到爱的手里。这便是我姗姗来迟的缘故,也是我负疚的缘由。

    他们带来清规戒律,紧紧地把我束缚。但是我总在逃避,因为我在等待,等待着最终把自己交到爱的手里。

    人们指责我,说我漫不经心;当然,他们的指责不无道理。

    市集已散,繁忙的工作也已结束。叫我不应的人愤愤地回去了。我在等待,等待着最终把自己交到爱的手里。

    18. Rainy Hours雨 天

    Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?

    In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.

    If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.

    I keep gazing on the far-away gloom of the sky, and my heart