历史

暴风集(3)(2/2)

拒,他便在阴暗的心里诅咒:"我要摧毁一切建筑物。"

    我了解所有这些人。正是他们,听见耶稣有一天说过"我给你们带来和平",另一天又说"我带来了刀戈",便找到了反对他的把柄。

    他们哪里懂得,耶稣其实在说:"我给』动地善良的人带来了和平,我在那愿要和平和愿要刀戈的人中间竖起了刀戈。"

    他们对曾说过"我的王国不在这大地上",又说"消撒的物当归信撒"的耶稣感到稀奇,却不知他们若真想获得自由,进入他们热望的王国,他们就不该抗拒看护他们需求的门卫,他们应当愉快地作出施舍,以便进入那城池。

    这些人还说:"他宣传仁爱、善良和孝道,而当他的母亲和兄弟们在耶路撒冷的大街上寻他时,他却不予理睬。"

    他们不晓得他母亲和兄弟出于爱的顾虑,要他回到木工的案台;而他正在开启我们的蒙目,让我们目睹新一天的黎明。

    他母亲和兄弟愿他在死神的阴影下生活,而他却要在远方的山上向死神挑战,从而在我们不眠的记忆里长生。

    我了解那些漫无目的在路上打洞的鼓鼠,岂不正是他们,指责耶稣为荣耀自己而对众人扬言:"我是通往拯救的道路与门户",甚至还称自己为"生命\'和"复活"?

    但耶稣宣称的,无非是五月在自己的**里宣称的一切。

    他难道不该将如此摧保的真理晓示于众?

    他确实宣告过他是道路,是生命,是心灵的复活,我本人便是他的真理的一个证明。

    你们是否记得,我尼哥底母曾经只相信法律和诚命,历来唯唯诺诺,循规蹈矩?

    可是看吧,现在的我随着生活阔步而行,伴着群山上初露笑脸的朝阳欢笑,直到落日下临山后的卧榻。

    你们何必在"拯救"二字面前踌躇?我便是从他那里得到了拯救。

    我不在乎明天有什么降临,因为我知道耶稣激励了我的睡梦,让我遥远的梦幻作我行路的伴侣。

    难道我信奉了一位更伟大的人,便成了一位渺小的人了?

    当那位加利利诗人向我吟唱,骨与肉的障壁便已倒坍,我被一个精灵把握着,升举到高空,我的翅翼在空中采集了热望之歌。

    当我自风中降下,我的翅翼在公会被人剪所,尽管如此,我用肋骨,那无翼的翅膀,保护了这首歌。尘世间贫乏的万物,都不能夺走我的珍宝。

    我说的够多了。让聋子在他们的聋耳里埋葬生命的低语吧!我心满意足地聆听他的琴声,那是他在**上的双手被钉流血时,抱琴弹出的乐调。

    亚利马太的约瑟:十年以后

    在拿撒勒人的心中,奔涌着两股泉流:一股是和他称为父的上帝一脉相传的亲近之泉,另一般是他称为"上界之王国"的欢乐之泉。

    我在幽独的时候想念他,追踪着他心中的这两股泉流。在一股泉流的堤畔,我遇到我自己的灵魂;有时我的灵魂是乞丐,是流浪者,有时却是御花园里的公主。

    我又追踪他心中的另一股泉流,我在途中遇见一位遭了殴打、被夺去金银的人,但他脸上还挂着微笑;不远处又见到掠夺他的强盗,我见他满面泪痕。

    以后,我在自己胸中也听到了这两股泉流的演况之声,我很高兴。

    在本丢·彼拉多和长老们捉拿他的前一天,我拜访了耶稣,我们谈了很久,我提了许多问题,他都和忧地作了回答。告辞的时候,我已知道,他便是我们这世上的圣主。

    雪杉倒下已经很久,但其芬芳却在持续,并要永远向着天涯地角散发。

    贝鲁特人乔各斯

    当时,他和他的朋友们都在我家篱笆墙外面的松林里,他对着他们谈论。

    我站在篱笆附近聆听。我知道他是谁,在他未来之前,他的名声已传遍此地。

    当他停止说话时,我向他走去,说道:"先生,请你们都来光临敝舍。"

    他对我微笑,说:"今天不了,朋友,今天不了。"

    他的话里带着祝福,他的话音,使我感到寒夜添衣一样的温暖。

    他又转向朋友们说:"看到了吧,此人没有把我们当作异乡人,他请我们走过他的门槛,尽管他以前从未见过我们。"

    "实在说,我的王国里没有异乡人。我们的生命也就是所有他人的生命,生命赋予我们,是要我们理解众人,并在理解中爱他们。"

    "俄人的行为,无论是隐秘的或显豁的,也都是我们的行为。"

    "我告诫你们,不要圃于'一我'之中,倒要集'多找'于一身:既是房屋的主人,又是无家可归的浪人;既是农夫,又是啄食尚未入土而眠的谷穗的燕雀;既是感激地施予的施者,又是自豪而街思受取的受者。"

    "白昼之美不仅体现在你们所见的事物中,也体现在他人所见的事物中。"

    "因此,我从拣选我的众人中拣选了你们。"

    然后他又转向我笑着说:"我这些话也是说给你的,你也将铭记在心。"

    我于是恳求他:"大师,你不可以顾访我的屋舍吗?"

    他回答:"我知道你的心情,但我已颇访了你更大的屋舍。"

    当他和使徒门临走时,他说:"晚安,愿你的屋舍足够宽敞,可以大庇普天下的流浪者!"

    抹大技的马利亚

    他的嘴像石榴的心,他的眼里有着深深的阴影。

    他是和蔼的,如深知自己力量的人一样。

    在梦中,我看到大地上的君王在地面前敬畏地肃立。

    我想描述他的面容,但我如何描述?

    它像没有黑暗的静夜,没有喧哗的良昼。

    那是一张忧伤的脸,又是一张喜悦的脸。

    我清晰地记得有~次他将手伸向空中的情形,他张开的手指就如榆树的枝极一般刚劲。

    我还记得他在夜晚踱步的情形。他不是在行走,他本人便是路之上的路,如同凌驾于大地之上,即将降下,润泽大地的云雾。

    但当我站在他面前向他说话时,他又是人。他的脸看得出是充满力量的。他问我:"米利暗,有何贵干?"

    我未作答,我的翅翼包掩了我的秘密,我心里变得暖融融的。

    我再也禁受不住他的目光,于是扭头走开,但不是出于羞辱,而只是羞怯而已。我愿清静独处,任他的手指拨动我的心弦。

    拿撒勒人约坦:致一位罗马人

    朋友,你和所有罗马人一样,愿意臆想生活,而不思如何生活;你们愿驾驭万邦,却不愿被精神驾驭。

    你们宁愿征服别的民族而受他们的诅咒,也不愿安居罗马,幸福地接受祝福。

    你们只想到行进的大军和出海的舰船。

    如此,你们怎么能理解拿撒勒人耶稣呢?他质朴无华,于身~人,不携刀兵舰船,欲在心中建立王国,在灵魂的自由之地建立帝邦。

    你们怎么能理解此人呢?他虽非兵土,却秉承了全能的以太的力量。

    他不是一位神,他是和我们一样的人。但在他身内,地上的没药树高高升起,迎候天上的**;通过他的言词,我们的晰呀之语拥抱了无形之灵的微语;从他的话音里,我们听到了一首莫测高深的歌曲。

    是的,耶稣是个人而不是位神,我们为此惊讶而称奇。

    但你们罗马人只为神灵而好奇,任何人都不能使你们惊异。因而你们不懂得耶稣。

    他属于心灵的青春,你们属于心灵的暮年。

    你们今天统治我们,但是,让我们等候另一日的莅临吧!

    谁能说这位不携刀兵舰船的人不会做明日的统帅呢?

    我们这些追求精神的,将在跟从他的历程中流血;但罗马却要在阳光下化为白骨。

    我们将屡遭磨难,但我们会忍耐,会生存下去;但罗马却必将化为烟灰。

    然而,一旦罗马在变得谦恭而低微后,念诵起耶稣的名字,他会听到这声音,他会将新生命吹人骸骨,罗马便会复起,重回到大地城邑之林。

    但他作此行动时,将不动刀兵,也不用奴隶为他驾船。他将独自行动。

    耶利哥的以法莲

    当他又来耶利哥时,我找到他,对他说:"大师,明天我儿子将要娶妻,我请你明天光临婚筵,犹如你曾经光临加利利速拿的婚筵一样。"

    他答道:"我确曾在婚筵上做过客人,但我再不做客了,现在我自己便是新郎。"

    我又说:"我请求你,大师,光;临我儿子的婚筵吧!"

    他似乎在责备我似地笑道:"你为何要请求我呢,你的酒难道不够吗?"

    我说:"大师,我的酒罐是满的,但我还是恳请你赴我儿子的婚筵。"

    他说:"谁知道呢?我或许会来,或许一定来,只要你的心是你殿宇里的祭坛。"

    次日,我儿子办了婚事。但耶稣没来赴宴,虽然家中宾客满堂,但我觉得谁都没有来过似的。

    其实,招待客人的我也未到场。

    或许,我在邀请他时,我的心尚未成为祭坛;或许,我在期望着另一个奇迹。

    推罗的商人巴尔卡

    我相信,无论罗马人或是犹太人都不理解拿撒勒人耶稣,连那些正在传播他名字的他的使徒们,也不理解他。

    罗马人杀害了他,铸成大错;加利利人把他奉为神灵,也是一个错误。

    耶稣有一颗人的心。

    我曾随船队远航过七重海洋,曾在遥远异乡的街市上,和王公贵族、骗子奸商做过买卖,但我从未见过有人像他那样理解商人。

    有一次我听他讲过这样一个寓言:

    一位商人离开本国到异乡去。他有两个仆人,他给每人一把金子,吩咐道:"我出门远行时,你们也该外出赚钱。去做正当的交易吧,要注意公正地交换。"

    一年以后,商人回来了。

    他问两位仆人用他的金子做了些什么。

    第一位仆人答道:"瞧,先生,我做了买卖,得了利润。"

    商人便说:"这利润将归你了,因为你做得很好,你对我、对你自己都是忠诚的。"

    然后另一名仆人站起说道:"先生,我担心亏损了你的钱,所以不曾买卖。噶,金子还在这口袋里。"

    商人收起他的金子,说:"你这小信的人!去交易并亏损,也强于无所事事。风撒播种子,等待着收获果实,其道理正和一切商人经商一样。从今以后,你还是去侍候别人吧!"

    耶稣虽然不是商人,但他说的这些,却揭示了为商之道的奥秘。

    还有,他的寓言经常将我的思绪,带到比我去过的远邦更远、又比我的房舍家私更近的所在。

    不过这年轻的拿撒勒人不是一位神。遗憾的是,他的弟子们设法要把这样一位贤哲造为神仙!

    西顿的女大祭司福弥亚:致女祭司们

    抱起你们的竖琴,让我歌唱,

    拨动你们的琴弦,那些金线和银线,

    我要歌唱那无畏的勇土,

    是他残杀了山谷的恶龙,

    然后又以怜悯的目光,俯视那被杀的怪物。抱起你们的竖琴,随我歌唱,唱那高高挺拔的橡树,唱有天空般胸怀、海洋般手掌的巨人,他曾和死神苍白的嘴唇接吻,而今却在生命的口腔中颤动。抱起你们的竖琴,让我们齐唱,唱那山中无畏的猎手,是他瞄准野兽,射出无形的箭矢,将犄角和利牙射落大地。抱起你们的竖琴,随我歌唱,唱那英勇青年征服了山中的城池,还征服平原上似毒蛇盘踞的都邑。他迎战的不是保儒而是天神,是欲唤我们肉、饮我们血的凶神。他犹如最高贵的金色雄鹰,只愿迎战空中的芬鸟,因为他的翅膀巨硕而又高傲,不屑对翅翼瘦小的燕雀称雄。抱起你们的竖琴,随我歌唱,唱那大海与峭壁的欢乐歌。天神已被杀死,正静静地躺在遗忘之海中被遗忘的岛上,而屠神者正在宝座上高踞。他还只是个青年,

    春天尚未赐给他成人的美髯,

    来临他田野的依旧是青春的初夏。

    抱起你们的坚琴,随我歌唱,

    唱那席卷林间的风暴,

    这风暴吹断枯枝和无叶的树权,

    却让成活的树木深深扎根大地的胸膛。

    抱起你们的竖琴,随我歌唱,

    唱我们爱者的不朽的歌调。

    哦不,我的姑娘们,停下你们的手,

    放下你们手中的竖琴,

    我们现在不能唱他,

    我们微弱的歌声传不到他的风暴里,

    也不能飘进他庄严的静默里。

    放下你们的竖琴,来到我周围,

    我要将他的话语对你们重述,

    我要向你们讲述他的事迹,

    因为他话音的回声,

    比我们的激情更为深远。

    文上使雅们

    有人说耶稣是罗马和犹太的敌人。

    但我说耶稣不是任何人和任何民族的敌人。

    我曾听他说:"空中和山巅的驾鸟是不会在意栖身在黑穴里的毒蛇的。"

    "任凭死者去埋葬死者好了。你自己要在生者的队中,要振翅高飞。"

    我并非他的信徒,我只是那些跟在他身后、欲睹他面容的众多人之一。

    他察视着罗马,察视着我们这些罗马的奴仆,就如父亲看着孩儿们玩耍玩具、又争抢着大玩具一般。他从高处笑着。

    他比国家、种族、革命这些概念更其伟大。

    他了然一人,而又大彻大悟。

    他为我们眼眶里每一滴泪珠而悲叹,对我们的每一次抗争都颔首微笑。

    我们知道他能够和一切未生者一同降生,并启发他们看现,但不是用他们的眼睛,而是通过他的视角。

    耶稣是大地上一个新王国的肇始,这一王国必将永存。

    他是一切营造精神王国的王者的子孙。

    谁有精神上的王者,才统治我们的世界。

    撤该

    你们相信听到的说出的话语。还是信那末道出的话语吧!因为人类的缄默比他们的言词更接近真理。

    你们问道:耶稣当初能不能避免他的惨死,并拯救他的弟子们免遭迫害?

    我答曰:如果他愿意,他确实可以逃生。但他并不计个人安危,也不以保护自己的羊群不受夜狼之犯为虑。

    他知道自己的命运,知道忠贞地爱着他的人们的明天,他预言了我们每个人的遭遇。他并非刻意求死,但他接受死神,如同农夫用泥土理好谷种,接受了冬天,又等候着春天和收获的来临;又如建筑匠把最大的石头用来奠基。

    我们这些加利利人来自黎巴嫩的山坡。我们的主本可以领我们返回家园,让我们与他的青春作伴,生活在我们的花园里,直到暮年来临,在我们耳边低诉往昔的岁月。

    难道曾有什么障碍阻拦他的道路,令他不能回到我们村里的庙宇?在村里,人们都在诵读众先知的言论,然后畅言着自己的心思。

    他难道不能宣告:"而今我要随西风东行",这样说着,又以嘴角的一个微笑打发我们?

    嗅,他本来可以说:"回到你们的亲属中间,这世界尚没有为我作好准备。我将于一千年以后再来,教导你们的孩子们等待我的归来。"

    如果他愿意,他本来确实可以这么做。

    但他知道,要建立无形的殿宇,他必须将自己莫为基石,将我们作为屋基的卵石,紧密地铺在他的周围。

    他知道他的参天大树的汁液必须从根须汲取,于是,他用自己的血浇灌这根须。对于他,这不是牺牲,而是获取。

    死神是启示者,耶稣之死启示了他的生命。

    倘若他逃避了你们和他的敌人,你们便会做这世界的征服者,因而他不曾逃避。

    惟有期望一切的才会奉献一切。

    是的,耶稣本可以逃避敌手,尽其天年。但他知道时节的更迭,他情愿咏唱他的歌。

    有谁,面对着全副武装的世界,不愿以一时的玉碎,换取百代的称雄?

    你们现在要问:究竟是谁杀害了耶稣,是罗马人还是耶路撒冷的祭司?

    既不是罗马人也不是祭司们。是全世界肃然而立,在那座山上踢他殊荣。

    约拿单

    有一天,我的爱人和我在甘泉湖里划船,我们四周矗立着黎巴嫩的群山。

    我们在垂柳旁泛舟,柳枝在水里的倒影清晰可见。

    在我划动船桨的时候,我的爱人弹起古琴唱道:

    除了荷花,

    还有什么花对水和阳光都那么了解?

    除了荷花的心,

    还有什么对大地和天空都那么熟检?看吧,我的爱人,这金色的花或高或低流于水波,正如你我沉浸在亘古的爱情中,沉浸在永不消退的爱情中。划动你的桨吧,我的爱人,让我拨动我的琴弦,让我们沿垂柳而行,也莫忘饱览睡莲的娇姿。在拿撒勒有一位诗人,他的心正如莲花,他曾拜访过妇女的灵魂,他了解妇女自水中生出的干渴,了解她饱餐的嘴唇对太阳的饥求。人们说他在加利利行走,我说他正和我们一起泛舟。你没看见他的脸吗,我的爱人?你没看见在柳枝和树影交汇的那里,他和我们一起划动?爱人啊,真幸运我们能体会生命的青春,能领略生命中歌唱的欢乐!但愿你能永远手执木桨,愿我能永远拨动琴弦,在阳光下荷花欢笑的地方,在杨柳垂入水波的地方,弹奏出他的歌调。划动你的桨吧,我的爱人,让我拨动我的琴弦,