历史
玉才小说网 > 其他类型 > 中国人本色 > 第三章语言文字(5)

第三章语言文字(5)(2/2)

t发成了送气的t,或者刚好相反,他就会由于那个错误完全改变了他要说的字的意思。因此,tan的t如果不送气就是鸡蛋的意思,如果送气就是炭的意思。笔者有一次帖一位令人尊敬的牧师在一群中国听众面前向上帝祷告,他说:欧,全吃的上帝。他本意是想说全知的上帝,但是却误用了送气的ch。另一次,一位牧师惊讶地看到一位听众急匆匆地离开了他的礼拜堂,然而他本来是邀请他们坐下。实际上,他没有表示出欢迎他们,而是告诉他们不应进来。一个小小的送气的t造成了这许多的麻烦。虽然不送气的ch, p和t所代表的音于g, b和d的音很接近,但是它们还不是完全一样。虽然用这些音也能使听众明白,但是同时也阻碍了他发出准确的汉语。这个事实也恰当地说明了汉语中一些音有非常微妙的变化。

    还要注意另外一个显著的特点。它影响着每一个汉字的发音,它使任何要把汉语转换成字母形式的努力都失败。在英语和其他大多语言中,音或者称之为一个词,向听众传达了一个单一的而且不变的意思。将这个词时的语调用来表示询问,轻蔑、讥讽、惊讶、愤怒或是其他情绪。但是这个音所传达的最基本的意思总是一样的。在我们的语言中,男人总是男人,不论这个词说出来时带有突然的爆发力来表示愤怒,还是用上升的变化表示询问,或是带有其他语调的变化。

    所有这些在汉语里都不一样了。在汉语中,语调和语音本身一样,影响着,甚至决定着基本意思。语调和声音一样决定翼达的意思。任何一个错了,对于任何思想的正确表达都是致命性的错误。在汉语里,当你改变了语调的时候,男人就不再是一个男人了。它也许成了一种疾病,一只夜莺,或是一根胡萝卜。它只在一个声调上是男人的意思。