chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(5)(1/2)
chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(5)
You are dead meat. 你死定了。
实战PK:
GG: I stood my girlfriend up again!
我又放了我女朋友的鸽子。
MM: You are dead meat.
你死定了。
洋味禅经:
“You are dead meat.”是超酷的一句话,它大多用于对方招惹了你,而你决定修理一下对方时使用。当你恶狠狠地丢出这句话时也就意味着告诉对方:你惹谁不好偏惹我,我会让你死得很难看!
Joy ride. 兜兜风。
实战PK:
MM: What are we going to do?
我们这是要去干吗?
GG: Joy ride.
兜兜风。
洋味禅经:
要说这句话耍帅可是需要前提条件的,要么你就是个白领精英,要么你就是个纯正富二代,反正你得有一辆极炫的敞篷跑车,否则就不要考虑用这句话。兜风其实就是去耍帅的,倘若你开个杂牌车,还四处漏风的,试问你怎么好意思叫美女搭乘您这辆破车去“吹风”。
Who cares? 谁管那么多?
实战PK:
GG: Let’s go to the beach. It’s a babe fest.
我们去那个沙滩吧。那儿有好多的正妹帅哥。
MM: Your girlfriend will get angry if she knew.
如果你女朋友知道她会很生气的。
GG: Who cares?
谁管那么多?
洋味禅经:
“Who cares?”也是一种用于装酷的口头禅,意为“谁管那么多”、“我才不管呢”。有些人是真的什么都不管,我行我素;但有些人则是表面装酷,等装完酷后回家指不定还得跪搓衣板呢。
You have my word.我向你保证。
实战PK:
GG: I give you my word. I’ll quit drinking from today.
我向你保证。我会从今天开始戒酒。
MM: Ok. I trust you.
好吧。我相信你。
洋味禅经:
“You have my word.”直译为“我把我的话给你”,即“我向你保证”、“一言为定”的意思。这是一种较庄重的保证方法,如果你向对方说出了这句话,那么你向别人保证的事就一定要做到,那样才是真正的