历史
玉才小说网 > 其他类型 > 不懂这些英文你就out了 > chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(5)

chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(5)(2/2)

酷!

    Don’t bury your head in the sand. 不要逃避现实。

    实战PK:

    MM: I really don’t know how to deal with it,I wanna give up.

    我真不知道该怎么处理这件事,我想放弃了。

    GG: Don’t bury your head in the sand.

    不要逃避现实。

    洋味禅经:

    当你朋友的情感或事业受挫,打算逃避现实放弃时,你想鼓励他就可以说这句话。这是告诉他:船到桥头自然直,什么事儿都会有解决的方法的。

    No sweat.没问题。

    实战PK:

    MM: Could you do me a favor?

    能帮我个忙吗?

    GG: No sweat.

    没问题。

    洋味禅经:

    当别人向你求助,你回答“No sweat”时,在别人眼中你一定帅到不行。

    Aren’t you tempting fate? 你这不是在玩命吗?

    实战PK:

    MM: You dare to jump from such a high wall. Aren’t you tempting fate?

    你从那么高的墙上往下跳,你这不是在玩命吗?

    GG: It was exhilarating.

    真爽。

    洋味禅经:

    当对方做出一些出格的事,并且有可能会因此受伤时,作为朋友,你就可以这样劝阻他:你想死吗?

    What brings you here?什么风把你吹来了?

    实战PK:

    GG: What brings you here?

    什么风把你吹来了?

    MM: I have just called in passing.

    我不是特意来造访的,只是顺路来看看你。

    洋味禅经:

    当你好久未见的朋友突然来造访,而你要对她的来访表示欢迎时,就可以说“What brings you down here?”此外,它还有另一层意思,即:无事不登三宝殿,您老来是为了什么事儿啊?

    I am not gossipy. 我才不会长舌呢。

    实战PK:

    GG: This is strictly off the record.

    这事儿千万别对别人说哦。

    MM: I am not gossipy.