历史
玉才小说网 > 其他类型 > 不懂这些英文你就out了 > chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(3)

chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(3)(2/2)

呢你,别瞎扯淡!当被误解、被冤枉、被八卦问题骚扰时多用此话反驳,是一种较为礼貌的回击方式。

    Are you guys OK? 你还好吗?

    实战PK:

    MM: Are you guys OK?

    你还好吗?

    GG: So far so good.

    目前为止还不错。

    洋味禅经:

    老美在口语中喜欢用“you guys”来表达“你这家伙”这个意思。这句话相当于“Are you OK?”即询问朋友最近过得怎么样,主要是指心情方面。

    Hold on. 等一下。

    实战PK:

    GG: Can I talk to Nancy?

    我能和南希说话吗?

    MM: Hold on.

    等一下。

    洋味禅经:

    在打电话时需要对方等待一下时就会用上这句话,我们大多会说“Wait a minute”,但老美却不这样表达,他们会说“Hold on”,即:不要挂电话,我们马上继续。

    I can’t believe my eyes. 我真不敢相信。

    实战PK:

    MM: Oh, Oscar. I can’t believe my eyes. You had a haircut.

    哦,奥斯卡,我真不敢相信,你居然剪了头发。

    GG: Is it cool?

    怎么样?

    MM: Just perfect.

    还不错。

    洋味禅经:

    “I can’t believe my eyes.”即表示一种惊叹,意为:我真不敢相信我的眼睛。一般相当吃惊时才会冒出这句话,当然,为了配合这句话,还要有一个夸张的表情。

    What’s cooking? 在搞什么把戏?

    实战PK:

    MM: What’s cooking?

    在搞什么把戏?

    GG: Well,I am still alive and kicking.

    哎,还是老样子。

    洋味禅经:

    年轻朋友在偶然相见时打招呼多用这句话,相当于“最近在干什么啊?”“忙什么呢?”以询问对方最近的境况。

    You are just in time.你来得正是时候。

    实战PK:

    GG: You are just in time. I’m up to my ears in work.

    你来得正是时候,我快忙死了。