历史
玉才小说网 > 其他类型 > 不懂这些英文你就out了 > chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(3)

chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(3)(1/2)

    chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(3)

    洋味禅经:

    这句话多是对别人所诉说的一些事情表示自己的看法。当别人向你抱怨他错失了一次机会,丢失了一件物品或做了一件错事时,你都可以对他说这句话以表达自己的同情。

    You don’t say so?真的吗?

    实战PK:

    GG: Lady Gaga canceled her concert scheduled for tonight.

    Lady Gaga取消了她原定于今晚的演唱会。

    MM: You don’t say so?

    真的吗?

    洋味禅经:

    当对对方所说的话有些怀疑或难以理解时多用这句话,意为“不会吧”、“什么”、“不至于吧”。

    A thousand time no! 绝对办不到!

    实战PK:

    GG: Will you marry me?

    你能嫁给我吗?

    MM: A thousand time no!

    绝对办不到!

    洋味禅经:

    “A thousand time no!”是一种绝对没商量、谈都不用谈的拒绝方式,即不管你问我上千次、上万次或是上亿次,我的回答只有一个“No!”当有讨厌的人不停向你借钱或非要你嫁给他时,你就可以对他说“A thousand time no!”即这辈子你想都别想了!

    Why not?为什么不?

    实战PK:

    GG:Would you like to go a movie tonight?

    晚上想去看场电影吗?

    MM:Why not?

    为什么不?

    洋味禅经:

    “Why not”从字面意义上解释是“为什么不行”,但这句话却有完全相反的两个意思。其一,当你的决定被人否决时,你可以问对方“为什么不行?”其二,当别人邀请你做什么,而你也很感兴趣时也可说“为什么不?”即表达“当然”、“OK”的意思。这句话被老外用于表达这一意思的时候比较多。

    What are you talking about? 你在说什么啊?

    实战PK:

    GG: Are you dating Bill now?

    你在和比尔交往吗?

    MM: What are you talking about? We are just friends.

    你在说什么啊?我们只是朋友。

    洋味禅经:

    这句话多带有些愤怒情绪,意为:说什么