历史
玉才小说网 > 其他类型 > 不懂这些英文你就out了 > chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(2)

chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(2)(2/2)

    我们说到哪儿了?

    MM: The economic crisis.

    说到经济危机。

    GG: Let’s continue this topic.

    我们继续这个话题吧。

    洋味禅经:

    与他人谈话时被打断是常有的事,当插曲结束后,我们时常会想不起刚才的话题,这时就会用上这句话。

    Better than nothing.有总比没有强。

    实战PK:

    GG: The beer taste bad.

    这啤酒真难喝。

    MM: Better than nothing.

    有总比没有强。

    洋味禅经:

    总有一些“龟毛”的人在有限的条件中挑三拣四,例如东西难吃、待遇不好等,遇到这种情况,你就可以直接告诉他:有总比没有强,你要不喜欢,就闪一边去。这句话用成语解释即:聊胜于无。

    I’ve got carried away. 我扯得有点远了。

    实战PK:

    MM: Sorry. I’ve got carried away.

    对不起。我扯得有点远了。

    GG: That’s all right. I like gossips.

    没关系,我喜欢听八卦。

    洋味禅经:

    我们在聊天时常会出现这种状况,明明在向对方讲王二怎样,结果却扯出了张三的狗、李四的牛,这种状况即所谓的“跑题”。当我们惊觉自己跑题后,就要及时打住,并向对方表示:我扯得有点远了!

    Oh! My God!哦!天啊!

    实战PK:

    GG: Oh! My God! I just won five million dollars in the lottery!

    哦!天啊!我中彩得了五百万美元!

    MM: How lucky you are!

    你真幸运!

    洋味禅经:

    “Oh! My God!”是老外最常用的一句口头禅,它适用于任何情况下的任何状态,无论惊喜、恐惧、震惊还是悲伤。它相当于我们常说的“我的妈呀!”但他们喊“天”的频率要远远高出我们喊“妈”的频率。

    What a pity!真遗憾!

    实战PK:

    GG: I missed a golden chance to make a lot of money.

    我失去了一个赚大钱的机会。

    MM: What a pity!

    真遗憾!