历史

第十六章(1/2)

    第十六首

    三个佛罗伦萨人(1-63)

    佛罗伦萨的腐败(64-90)

    但丁的绳子(91-114)

    格吕翁的出现(115-136)

    三个佛罗伦萨人

    这时来到一个地方,

    那里可以听到溪水流入另一环的嗡嗡声响,

    那声响犹如蜜蜂乱飞在蜂房。

    此刻只见三个幽魂,

    一起从正在走过的一群人中跑开,

    着群人在火雨的烧灼下受着酷刑。

    他们三人向我们跑来,每个人都在叫喊:

    “停下俩,从你的穿着来看,

    你像是我们那罪恶城市的人。”

    哎呀!我看到他们遍体鳞伤,

    有新伤痕,也有旧伤痕,都是被烈焰烧成!

    至今我只要一想起,仍不禁心痛。

    我的老师注意到他们的喊叫;

    他转过脸来对我说道:“现在,你等一等,

    对这几个人应当以礼相迎。

    若不是这里的自然力

    放射烈火,我本想说:

    加紧行事的最好不是他们而是你。”

    我们刚刚停下步来,他们就又开始老一套的哭诉,

    他们来到我们身边,

    三人围成一圈,团团旋转。

    犹如一丝不挂、混身涂油的角斗选手所做的一般,

    他们交手时,在被击败和击中之前,

    总要伺机而动,争取上风,

    这三人也是如此旋转,

    各自把视线都投向我这一边,

    而脖颈不断移动的方向则与双脚恰恰相反。

    其中一人开言道:“尽管这片沙地松软,

    令人难以立稳,

    还有我们那被火烧焦和脱皮的面容,

    这些都令我们的请求变得无足轻重,

    但是,我们在世上的声名

    毕竟还能促动你的心灵来说出你是何人,

    你那灵活的双脚竟是如此坚定,不怕地狱的苦刑。

    你看这个人,他紧踩着我的足印,

    虽然他赤身露体,烧掉表皮,

    但他生前享有的显赫地位却令你简直无法相信:

    他是那贤德的瓜尔德拉达的嫡孙;

    圭多·古埃拉是他的大名,

    他一生智勇双全:既有头脑,又有宝剑。

    另一个足踏沙地,靠近我身边,

    他是泰加尤·阿尔多布兰迪,他的声音

    在上面的人世间,本该被人采纳为忠言。

    至于如今与他们一起受苦的本人,

    我是雅科波·鲁斯蒂库齐,

    当然,凶悍的妻子对我的伤害甚于他人。”

    倘若我不致被烈火烧灼,

    我本来会跳下去,与他们呆在一起,

    而且我相信:老师对此也会容许;

    但是,恐惧终于战胜了我善良愿望,

    因为这样做会使我烧坏燎焦,

    尽管我是那样渴望将他们拥抱。

    于是,我开言道:“并不是我轻视你们,

    为是你们的现状令我十分痛心,

    这种心情只有很晚才能完全除清。

    我的这位先生刚才对我说的几句话,

    使我立即想到:前来的人

    就是像你们这样的人。

    我就是你们的同乡,

    我也一向总是抱着亲切的心情,

    谈论和耳闻你们的业绩和令人钦敬的大名。

    我正在摆脱罪孽的苦水,去追寻

    我那位言而有信的老师许诺我得到的甘果;

    但事先我必须一直降到那地球中心。”

    佛罗伦萨的腐败

    那人继续说道:“但愿你的灵魂

    能长久地把你的肢体指引,

    但愿你的声名在死后