历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 3 为自己的心找一个家(6)

Chapter 3 为自己的心找一个家(6)(2/2)

mirror true the sight I see,

    And there you find your face too clear

    And love it and be lost like me,

    One the long nights through must lie

    Spent in star-defeated sighs,

    But why should you as well as I perish?

    Gaze not in my eyes.

    A Grecian lad, as I hear tell,

    One that many loved in vain,

    Looked into a forest well

    And never looked away again.

    There, when the turf in springtime flowers,

    With downward eye and gazes sad,

    Stands ***d the glancing showers

    A jonquil, not a Grecian lad.

    作品赏析

    面对爱人,诗人抒发了自己内心的忧愁。先借助自己心灵的窗口,描述对爱人的痴迷。又引出希腊少年的例子,表现出他满心的担忧,唯恐爱人也恋上自己的影子,离他远去。然而,他却不得不面对严峻的现实,忍受爱情的煎熬。当再度寻觅爱情时,早已物是人非。诗人青春不再,而爱情遥遥无期的苦楚清晰明了地展现出来。

    茵尼斯弗利岛

    The Lake Isle of Innisfree

    [爱尔兰] 威廉?巴特勒?叶芝  William Butler Yeats

    作者简介

    威廉?巴特勒?叶芝 William Butler Yeats (1865-1939),爱尔兰杰出的诗人与剧作家。他深受斯宾塞、雪莱的影响,后来又接受了布莱克以幻景表达诗意的艺术手法。他诗风独特,“汲取浪漫主义和唯美主义的抒情而不流于铺张,融合现代派的新颖和奇幻而不艰深晦涩”。

    叶芝一生创作了大量与爱尔兰传统文化相关的诗歌、戏剧和散文,旨在捍卫和弘扬爱尔兰民族文化。他的抒情诗以洗练的口语和含义丰富的象征手法,达到了较高的艺术成就,具有深刻的感染力。突出的诗作有《当你老了》《驶向拜占庭》《丽达与天鹅》等。叶芝于1923年获得诺贝尔文学奖。

    我将离去,去茵尼斯弗利岛,

    去建座茅草小屋,泥土和柳条的栅栏:

    我要种九垄豆角,为蜜蜂做个小巢,

    独在幽境里,听群蜂歌唱。

    于是安静了,轻轻悄悄地安静,

    从晨曦的第一片云到蟋蟀唱歌的草丛;

    午夜一丝微火,中午烧得紫红,

    暮色中舞动着无数红雀的翅膀。

    我将离去,因为我听到

    湖水日夜拍打着堤岸;

    当我在公路上,或是灰色的人行道间,

    那声音却拍打在我的心底深处。

    I will arise and go now, and go to Innisfree,

    And a small cabin build there, of clay and wattles made:

    Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

    And live alone in the bee-loud glade.

    And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

    Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

    There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,

    And evening full of the linnet’s wings.