历史

燕歌行·并序(1/2)

    原文

    开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示适。 感征戍之事,因而和焉。 

    汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

    男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

    摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

    校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

    山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

    战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

    大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

    身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

    铁衣远戍辛勤久,玉筋应啼别离后。

    少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

    边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

    杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

    相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

    君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

    注解

    
1、元戎:主帅,指幽州节度使张守。

    2、:击;

    3、金:钲,行军乐器。

    4、极边土:临边境的尽头。

    5、胡骑句:意谓敌人来势凶猛,像疾风暴雨。凭陵:侵凌。

    6、身当两句:意谓战士们身承朝庭的恩遇,常常不顾敌人的凶猛而死战,但仍未能 解除重围。

    7、铁衣:指远征战士。

    8、玉筋句:指战士们想象他们的妻子,必为思夫远征而流泪;玉筋:旧喻妇女的眼 泪。

    9、蓟北:唐蓟州治所在渔阳,今天津蓟县,这里泛指东北边地。

    10、刁斗:军中打更用的铜器。

    译文

    
唐玄宗开元二十六年, 有个随从主帅出塞回来的人, 写了《燕歌行》诗一首给我看。 我感慨于边疆战守的事, 因而写了这首《燕歌行》应和他。 

    东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天; 将领们为扫平凶敌辞家上了前线。

    好男儿本看重驰聘沙场为国戍边;