历史
玉才小说网 > 其他类型 > 泰戈尔抒情短诗选 > 飞鸟集 第二章(6)

飞鸟集 第二章(6)(1/2)

    飞鸟集 第二章(6)

    如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。

    129、Asks the Possible to the Impossible,

    Where is your dwelling-place?

    In the dreams of the impotent, comes the answer.

    “可能”问“不可能”道:

    “你住在什么地方呢?”

    它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”

    130、If you shut your door to all errors truth will be shut out.

    如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。

    131、I hear some rustle of things behind my sadness of heart,

    ---I cannot see them.

    我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。

    132、Leisure in its activity is work.

    The stillness of the sea stirs in waves.

    闲暇在动作时便是工作。

    静止的海水荡动时便成波涛。

    133、The leaf becomes flower when it loves.

    The flower becomes fruit when it worships.

    绿叶恋爱时便成了花。

    花崇拜时便成了果实。

    134、The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.

    埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。

    135、This rainy evening the wind is restless.

    I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.

    阴雨的黄昏,风无休止地吹着。

    我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。

    136、Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.

    子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和喧闹。

    137、Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou lonely bride of the storm.