历史
玉才小说网 > 其他类型 > 飞鸟集 > 吉檀迦利 第五章(3)

吉檀迦利 第五章(3)(2/2)

th fear. Some said,"Lo, there is the king's flag!"We stood up on our feet and cried,"There is no time for delay!"

    The king has come——but where are lights, where are wreaths? Where is the throne to seat him? Oh, shame! Oh utter shame! Where is the hall, the decorations? Someone has said,"Vain is this cry! Greet him with empty hands, lead him into thy rooms all bare!"

    Open the doors, let the conch-shells be sounded! In the depth of the night has come the king of our dark, dreary house. The thunder roars in the sky. The darkness shudders with lightning. Bring out thy tattered piece of mat and spread it in the courtyard. With the storm has come of a sudden our king of the fearful night.

    夜色已深,我们一天的工作结束了。我们以为投宿的客人都已到来,村里家家户户都关门了。只有几个人说,国王要来。我们笑着说:“不会的,这不可能!”

    好像有敲门声,我们说那不过是风。我们熄灯就寝。只有几个人说:“这是使者!”我们笑着说:“不,这一定是风!”

    死寂的夜里传来一个声音,恍惚中,我们以为是远处的雷声。山摇地动,惊扰了我们的睡眠。只有几个人说:“这是车轮的声音。”我们昏沉地嘟哝着说:“不,这一定是雷鸣!” 天还没亮就响起了鼓声。有声音喊道:“醒来吧!别磨蹭了!”我们把手按在心口,吓得发抖。只有几个人说:“看哪,这是国王的旗子!”我们爬起来,站着叫:“没有时间再耽误了!”

    国王已经来了——但是哪里有灯火,哪里有花环呢?给他预备的宝座在哪里呢?呵,丢脸;呵,太丢脸了!客厅在哪里,家具又在哪里呢?有几个人说了:“叫也无用了!用空手来迎接他吧,带他到你的空房里去!”

    打开门,吹起唢呐!在深夜中,国王光临我黑暗凄凉的房舍。空中雷声怒吼,黑暗和闪电一同颤抖。拿出你的破席,铺在院子里吧。我们的国王在可怖之夜突然与暴风雨一同降临。