38 热锅上的蚂蚁(1)
要做那些笔和锯子可不是件容易的事,而要吉姆刻字更是难上加难。可是犯人总得在墙上画些东西才像样,汤姆说我们一定要这么做才行,因为没有一个地方的囚犯在逃跑时不在墙壁上刻下一些字或是家族的盾徽的。
“你看珍凯瑞夫人,”他说,“还有吉尔佛?戴德利和老诺商柏蓝,他们都是这么做的!哈克,你觉得这样做很麻烦吗?——那你要怎么做?——你要怎么解决这个问题呢?吉姆一定得刻下一些字和盾徽,他们都是这么做的。”
吉姆说:“可是,汤姆少爷,我可没有盾徽啊。我所有的就只是这件衬衫而已,你知道那是用来让我在上面写日记的啊。”
“噢,吉姆,你不懂啦,盾徽是很特别的。”
“好吧,”我说,“吉姆说他没有盾徽是对的,因为他本来就没有啊。”
“我想我明白,”汤姆说,“可是在他逃离这里之前,他一定要有一个盾徽——因为他一定要按照规矩逃跑,这样他的逃跑记录才不会有缺陷。”
于是我和吉姆便在砖块上磨着笔。吉姆磨那根黄铜烛台劈开的杆,而我磨那把汤匙,汤姆则在一旁画盾徽。没多久,他说他已经想出好几个很棒的样式了,可是他不知道要选哪几个。最后他决定其中的一个,然后说:
“在盾形的图案中间我们画上一道斜线,中间摆只狗,上面上了脚镣,这代表了奴役制度。另外在它的上面画了个逃跑的黑奴,肩上背着他的行李。盾形的两旁则写上他的支持者,也就是你和我,再题上一句格言:‘Maggiore fretta minore atto。’这句话是我从书上抄来的,意思是‘欲速则不达’。”
“我的老天啊,”我说,“另外剩下的这些到底是什么意思?”
“我们没有时间去想啦,”他说,“我们得要赶快动工了。”
“好吧,”我说,“那你画的这个到底是什么?”
“那个——那个——你不用问那么多啦,到时候我就会告诉你的。”
“可是汤姆,”我说,“我觉得你应该跟我们讲清楚。他肩上挑着的到底是什么啊?”
“噢,我也不清楚啦,反正他一定得这样做才行,所有的大人物都是这么做的。”
汤姆总是这样,如果他想不出要怎么跟你解释,他就会耍赖到底,就算你追着他问一个礼拜,也不会有什么结果的。
他把盾徽这件事情解决完以后,便开始进行其他的部分,也就是要写出一些哀凄的留言——他说吉姆一定要跟别人一样才行。他想了很多,把它写在纸上,读了出来:
1.在此有一位心碎的囚犯。
2.在此有一位可怜的犯人被整