历史

译者的话(2/2)

经济研究所担任了对货币在商业周期中的作用的实证研究工作。并取得了丰硕的成果。1963年,他与安娜·J·施瓦茨合著了《美国货币史,1867-1960》。这本书广泛地考察了美国在90多年中的货币实践,证明了货币供给的重要性以及货币供给与价格及收入水平之间的关系。《美国与英国的货币趋势:它们与收入、价格及利率之间的关系,1867-1975》一书出版于1982年,它是对《货币史》一书中的叙述性说明所作的计量经济表述。

    1953年,弗里德曼出版了《政治经济学论文集》。1962年,弗里德曼出版了《资本主义与自由》。

    自60年代以来,弗里德曼开始逐渐进入政府领域。1968年,他担任理查德·尼克松的总统竞选经济顾问。1980年,他又担任罗纳德·里根的总统竞选经济顾问。后来,他又多次在总统委员会中任职。现在他仍然是总统经济政策咨询委员会的成员。

    自1966年以来,弗里德曼一直为《新闻周刊》撰写专栏,直至1984年初为止。

    1967年,弗里德曼当选为美国经济协会主席。他的就职演说《货币政策的作用》,成为他最受欢迎、最有影响力的著作之一。

    1976年10月14日,为了表彰弗里德曼在“消费分析领域、货币历史及货币理论领域的贡献,以及他对稳定性政策的复杂性的证明”,荣获了诺贝尔经济学奖。

    自1977年正式从芝加哥大学退休以来,弗里德曼一直在斯坦福大学的胡佛研究所任高级研究员。

    1980年,弗里德曼与他的妻子罗斯·弗里德曼共同出版了《自由选择》。

    弗里德曼笔翰如流,著作等身。正是通过这些浩瀚的文字,他创造了自己完整的经济学理论与方法体系。特别是他的永久性收入理论、消费函数理论、货币理论(其中又特别是他对货币数量理论的重新表述)及自然失业率假说,使他成为货币主义学派的代表人物,成为颇具影响的当代经济学家。对于弗里德曼的学术著作,已经有来自各式各样的文献的那么多品评论述,戎们无需赘述什么.《弗里德曼文萃》作为庆贺弗里德曼教授75周岁生日的礼物,概括地展示了他的学术思想的要旨,也再现了他治学生涯的轨迹。因此,我们把它译成中文,意在为那些试图全面了解弗里德曼的读者提供一份新的研究资料。作为译者,我们还想说,弗里德曼的理论尽管产生了并直接服务于资本主义制度,具有很大的阶级局限性,但经济现象有一定的共同点,因而其理论观点中亦有适用了某些一般经济活动的精诣之识,这对我们的经济学研究工作有一定的作用。

    本书充分体现了两位译者团结合作精神。高榕较多地承担了初译工作,范恒山则侧重于校订事项。我们本着认真负责的态度翻译此书,力求给读者以准确的原意。除非特别必要,我们也不对原文进行删节。但限于水平。译文肯定有不少谬误,敬请读者不吝赐教。

    值《弗里德曼文萃》中文本出版之际,我们要感谢著者本人弗里德曼教授,他亲赠本书英文本,并给予翻译工作某些具体指导;我们还要感谢贾湛等同志,是他们的大力协助,才使本书得以同广大读者见面.

    译者,1991年6月