历史

第三卷 提比略传 下(1/2)

    L.他对亲属忌恨的矛头最先投向他的兄弟德鲁苏斯,披露了德鲁苏斯给他的一封信;在那封信中,德鲁苏斯提出了迫使奥古斯都恢复共和的问题。而后,他也仇视其他人。他的妻子米里娅流放后,他没有对她表现出任何的同情和帮助,那怕是一个人在不幸中所能期待的那么一点点。她父亲的命令只是不准她离开作为流放地的那个城市,而提比略甚至还要外加不让她离开所住的房子,禁止她与别人交往。不仅如此,他还借口奥古斯都在遗嘱中没有提到,因而援引通行的法律,剥夺了她父亲已分给她的财产和每年的生活费用。他为其母利维娅所烦恼,因为她要求与他共治。他避免与她频繁会面和长时间单独谈话,以免给人一种印象,似乎他是在她的指导下活动,虽然他实际上也需要并时常遵照她的建议办事。当元老院建议他不仅用“奥古斯都之子”还用“利维娅之子”作为自己名字的一部分时,他以之为耻。因为这个缘故,他不许人们称她为“国母”,不许国家给她以任何官方的荣誉。相反,他常常提醒她不要插手不是妇女应该插手的国家大事,尤其是因为他听说,维斯塔神庙附近失火时,她亲临火场,像她丈夫在世时那样,鼓励人民和士兵努力干。

    LⅠ.后来,他对她达到了公开敌视的程度。据说其原因如下:利维娅一次又一次地要求他把一个刚取得公民权的人任命为十人团法官。他声明只有在一个条件下才能同意那么做,即在名单上注明,这是他母亲强迫他这样做的。利维娅气愤之余从一秘密地方拿出并宣读了一些奥古斯都从前写给她的信,信中有关于提比略性格冷酷而且顽固的话。这些信保存如此长久,并被如此恶毒地用来反对他,这使他极其气忿,以致有些人认为这正是他隐退的最重要原因。无论如何,反正从他离开罗马时起,她活在人世的这3年之中,他只去看望过她一次,仅一天,且不过几小时。不久她病了,他也没去探望她。她死了,他也没去,但又不说不去,让尸体白摆了好几天,最后不能再放了才下了葬。他禁止神化她,并声言这是她自己的意愿。但他又无视她的遗嘱,很快惩治了所有她的朋友和亲信,甚至包括那些在她弥留之际被托附葬礼事宜的人;其中一人,一个罗马骑士阶层的人被罚去戽水①。

    ①到灌溉站扉水灌溉农田,是一种沉重的苦役。

    LⅡ.提比略无论对自己的亲生儿子德鲁苏斯还是对养子日耳曼尼库斯都没有父爱,并气恼于德鲁苏斯的道德败坏。事实上,德鲁苏斯过着放荡不羁的生活。所以,甚至他的死也没有在提比略心上引起一个父亲应有的悲伤,葬礼后他几乎是马上就回到他的日常工作中去了,而且不许把哀悼活动延长下去。不仅如此,当从伊利乌姆来的代表向他表达迟到的吊唁时,他好似已经忘记失去亲人的痛苦似的,笑答他这方面也对伊利乌姆城邦失去自己的杰出公民赫克托尔表示同情①。至于日耳曼尼库斯,他一直在竭力贬低他,把他最杰出的业绩说成是无益的,把他最辉煌的胜利说成是有害于国家的。当日耳曼尼库斯由于突然发生的严重饥荒而去了亚历山大里亚,没有为此先向他请示,他在元老院对他深表不满。人们甚至认为日耳曼尼库斯的死是他借叙利亚副将格涅乌斯·庇索之手造成的。有人认为庇索在出席法庭受审时,本来很可能会交出提比略的指令,要不是证据已先被提比略单独见面时要去,而庇索本人又已被处死的话。因此许多地方出现了“还我日耳曼尼库斯”的标语,晚上城中也到处都有人高喊“还我日耳曼尼库斯”的口号。后来,提比略虐待日耳曼尼库斯的妻子和孩子,更加深了人们的这种猜疑。

    ①用这样的风趣话表明他没有悲哀。荷马史诗《伊利亚特》故事以特洛亚城(即伊利乌姆)主将赫克托尔战死结束。对于提比略已是千多年前的事了。

    LⅢ.当他的儿媳阿格里皮娜在丈夫死后,为某一件事过于直率地道出她的不满时②,提比略携起她的手,引用一句希腊诗对她说“亲爱的孩子,你没当上女皇,你对此感到委曲吗?”此后,他再未屈尊同她交谈过。的确有一次,饭后他递给她一个苹果,她表现出不敢吃,此后他便再不邀她和自己一起用餐,声称他已被指控有毒死她的企图。但事实上,整个事情是事先有预谋的:他给她水果以试探她,她会由于害怕有毒而拒绝。最后,提比略诬陷她有时想在奥古斯都像前,有时想在军中寻求避难,因而把她流放到潘达达里亚岛上。当她谴责他时,他让一百夫长打她,直至打瞎了她的一只眼睛,又,当她绝食以求一死时,他让人撬开她的嘴,往里灌食,更恶劣的是,在她坚持绝食而死之后,他还继续卑劣地诽谤她,说服元老院把她生日那天定为不吉利的日子。他还自诩好心没有把她绞死,抛尸格马尼埃①。他甚至允许元老院为此通过一项决议,以感谢他的仁慈,并把一黄金礼物奉献给卡庇托尔的朱庇特神庙。

    ②对迫害阿格里皮娜的堂姊妹克劳狄娅·普尔赫拉事见塔西佗:《编年史》Ⅳ.52。

    ①卡庇托尔山丘的斜坡,人们抛弃罪犯尸体的地方。

    LⅣ.在日耳曼尼库斯方面,他有3个孙子,尼禄,小德鲁苏斯和盖乌斯。在德鲁苏斯方面,他有一个孙子也名叫提比略。两个儿子死后,他推荐日耳曼尼库斯的两个年长的儿子——尼禄和德鲁苏斯——进元老院,并在他们每人达到成年时向平民慷慨施与,以庆祝成年日。但当他得知年初元老院也要为他这两个孙子的健康公开宣誓许愿时,他向元老院指出,这样的荣誉只能授予那些有经历的成年人。从那时起,他暴露了对他们的真实感情,使他们受到各方面的指责,采取各种手段刺激他们抱怨他,然后控告他们背叛他,最后亲自写信对他们进行了恶毒的指控,当他们被宣布为人民公敌时,他使他们饿死。尼禄死在庞地亚岛,德鲁苏斯死在巴拉丁皇宫地下室里。据说,尼禄是被迫自杀的:一个刽子手佯称奉元老院旨意而来,给他出示了绞索及铁钩①。而德鲁苏斯受饥饿的折磨,甚至吃床垫充饥。两人的尸体被分割丢在各处,后来好不容易才得以收集起来。

    ①逼人自杀。铁钩是拖尸体用的。

    LⅤ.提比略除了老朋友和亲信外,还任用了罗马的20个要人作为他的顾问,处理国务。后来,所有这些人除二、三个幸免外,其他人都被他以各种借口处死,其中包括埃里乌斯·塞雅努斯,他的被杀牵累了许多其他人死亡。他曾把塞雅努斯擢升到至高的权位,这与其说是出于善意,倒不如说是为了通过塞雅努斯出面狡诈地迫害日耳曼尼库斯的孩子们,确保他的亲孙子——他的亲儿子德鲁苏斯的儿子——可以继承权力。

    LⅥ.他对自己周围的希腊侍从也一点不比对别人温和些,虽然他们特别讨他喜欢。当一个名叫克塞诺②的人用牵强的措词夸夸其谈时,他问他说的是什么方言,怎么如此不自然,克塞诺回答是多利亚方言。他把他流放到西那利亚岛,认为克塞诺是在嘲笑他从前的流放,因为罗德斯人讲多利亚方言。他爱在餐桌上提问每天读书时想到的问题。语法学家塞琉古斯向他的仆人打听他在读哪位作者的作品,以便去吃饭时心里有底,但他得知此事后,先是把他赶出侍从团,后来甚至迫使他自杀了。

    ②一般译为“泽诺”。

    LⅦ.提比略冷酷无情的性格少年时代就已有所显露。他的修辞学老师,盖塔拉的提奥多鲁斯第一个对此有所洞察,并且非常准确地表达出来:老师在骂他时,常称他“πηDQJKMαιι‘′KμαKιπLψCραμ-LMEM”,意即“掺和着血的污泥”。称帝后,这种性格变得愈加明显。即使起初,当他还在努力伪装温和以争取民众好感时,也是如此。一次,出殡的行列走过,一个小丑大声疾呼要死者转告奥古斯都:他在遗嘱中留给人民的遗产还未支付。提比略听了,让人把这小丑拖到面前,吩咐给他“应得的”①,并把他处死,让他可以亲自告诉奥古斯都,说他全数收到了。此后不久,当一个名叫庞培的罗马骑士在元老院坚持反对某项议题时,提比略以坐牢威胁他,说他的名子“庞培”很快就要成为“庞培党人”,就这么冷酷地讥笑一个人的名子与一个旧党的遭遇。

    ①双关语:既可理解为应得的惩罚,又可理解为应得的遗产。

    LⅧ.大约就在这同时,一个**官问他,冒犯君威是否要起诉,他答道,法律一定要执行,并且最严厉地执行起来。有一个人把奥古斯都雕像的头取下,并换了另一个,这桩案件交元老院审理,因有疑点,案中人受到酷刑拷问。被告被判有罪后②,此类指控逐渐越来越扩大化,以至有下列行为也被视为应处以死罪:在奥古斯都雕像附近殴打奴隶,或在那儿换衣服,或带着印有奥古斯都肖像的戒指或钱币去厕所或妓院,或是不加颂扬地评论他的某一句话,一个举动,均被视为死罪。最后,一个人只要是在授予奥古斯都荣誉的同一日子①允许本城邦授予自己荣誉,就得被处死刑。

    ②据塔西佗记载(“编年史”Ⅰ.74),取下奥古斯都头像是为了换上提比略头像,故法庭宣判无罪。

    ①以前某一年的同一天。

    LⅨ.他还做了许多别的残酷无情的事情,表面说是为了严肃和改良公共道德,实际上只是为了满足他的天性要求;有些人用诗的形式痛斥了他当时的罪恶,并且预言了未来的前景:

    冷酷无情的人啊,

    我可以扼要地把我的心里话统统说出来吗?

    要是你的母亲能够爱你,那么,就让我死去。②

    你不是骑士,为什么?

    ——你没有十万塞斯特尔提乌斯。③

    如果还要再问个“为什么”,

    ——你在罗德斯流放过。

    元首啊,你结束了萨图尔努斯的黄金时代。

    因为,只要你活着,这时代就永远是黑铁的。④

    ②这是罗马人常用的一句口头禅,指前述事情“绝对不会发生”。

    ③骑士的财产资格是40万塞斯特尔提乌斯。

    ④赫西俄德:《工作与时日》174行以下,列数黑铁时代的种种罪恶。是历史倒退论的最早表述。

    罗马人民啊,

    他已不再关心酒,因为他如今渴求的是血;

    他如今那样嗜血,就如以前嗜酒。

    罗马人民啊,请回想一下苏拉,

    幸福的①是他自己,不是你们;

    再回想一下马略,他回到罗马之后的所作所为;

    再看看安东尼,那双挑起内战的手,

    沾满鲜血,一次又一次。

    于是你会说,“罗马完了!”

    从流放中回来的人当了皇帝,

    没有不让人民流血的。

    ①独裁者苏拉有“幸福的苏拉”的雅号。

    最初,提比略希望这是不喜欢他的严厉措施的那部分人的作品,表达的与其说是他们的真实想法,不如说是他们的恼怒。他不时地说:“让他们恨我吧,只要他们不妨碍我的措施。”后来,他自己让人看到,这些非难分明是公正的有道理的。

    LⅩ.他到达卡普里埃几天之后,当只身一人时,一个渔夫意外地出现在他面前并献给他一条大鲻鱼。他感到害怕:这个人竟从小岛后面爬过崎岖不平、无路可通的岩石走到了他身边。他命令用鱼在这可怜人的脸上乱擦。这人在受折磨时,庆幸自己没献给皇帝一只捕到的螃蟹,而提比略又让人用螃蟹划破他的脸。一个近卫军士兵从他的花园里偷走了一只孔雀,被他处了死刑。有一次他出游所坐的肩舆披荆棘挡住,他把近卫军大队的一个百夫长按在地上打至半死,因为这人曾受命先行扫清道路。

    LⅪ.不久,他的残忍变得无所不及,从不放过任何机会,甚至发泄在他的朋友和熟人身上。开始是他母亲,然后是孙子和儿媳,最后是塞雅努斯。塞雅努斯死后,他变得空前残忍,这再清楚不过地表明塞雅努斯不是怂恿了他,正相反塞雅努斯是迎合了他的愿望。然而,他在匆匆写就的简短的自传性笔记中,自信地说,他惩罚塞雅努斯是因为发现他迫害他的儿子日耳曼尼库斯的孩子们。事实上两个孙子都是死在他自己手上的,一个死在塞雅努斯失宠之后,另一个死在塞雅努斯被处死之后。

    详细历数他的残忍行为颇费笔墨。只需叙述他采取的做法就足够了。他没有一天不惩罚人,即使在圣日也如此。甚至元旦也处死人。许多人被控告并连同他们的孩子一起被判罪,有的人甚至遭到自己孩子的指控而被判罪。他不允许死者的家属为死者志哀。他施与原告,有时甚至施与证人以优厚的报酬。他不怀疑告密者的任何一句话。任何罪过都处以死刑,哪怕是为了几句简单的话。一个诗人被指控在一出悲剧中诽谤阿加门农,一位历史学家被指控在著作中称布鲁图和卡西乌斯为最后的罗马人,这些作家立即被处死,他们的作品被焚毁,尽管几年前这些作品在奥古斯都面前还被准许公开朗诵。一些被投监入狱的人不但没有读书的安慰,而且还被剥夺了说话交谈的权利。那些被传唤受审的人,有的因想到一定会被判罪,因而为免遭折磨和羞辱,在家割断血管,有的在法院里服毒。那些割断血管的人被包扎好后,半死不活地还在颤抖着,就被投入监狱。那些遭处死的人无一不被抛置格马尼埃,并被用钩子拖至第伯河中。每天被处死的总有20人,其中包括妇女儿童。由于先人遗俗,禁止绞死处女,所以未成年的姑娘①先被刽子手蹂躏后再被绞死。而想死的人他又迫使他们活下去;因为他认为死的惩