历史

第二卷 神圣的奥古斯都传 下(2/2)

尔山上建造的献给“雷神朱庇特”的神庙,因此,当他梦见“卡庇托尔的朱庇特”抱怨说自己的礼拜者正在日益被夺走②时,他在梦中回答说,附近的雷神将作卡庇托尔的朱庇特的守门人。于是,不久他便在雷神庙的山墙上挂上铃铛,而铃铛通常是用在门上的。同样也是因为一个梦,他每年在一个规定的日子乞求人民的施舍,伸出张开的手掌接受人们丢给他的零钱。③

    ②仿佛被另一个朱庇特、即“雷神朱庇特”,所夺走。朱庇特作为雷神可能是后来受外来崇拜影响的结果。

    ③这是一种以自贱行为祈求复仇女神宽恕的做法。

    ⅩCⅡ.他把某些占卜和预兆看成是确实可靠的。如果他早上穿错了鞋子,把左脚的穿到了右脚上,他会认为这是个不祥之兆。如果在他正要出发作海上或陆地上的长途旅行时碰巧下起了小雨,他会认为这是个吉兆,预示他将迅速地成功而回。但他特别易受奇迹怪事的感动。有一次他屋前人行道上的罅隙中长出一棵棕榈树来,他把它移植到内庭家神旁边,并煞费苦心地培植它成长。又有一次,他在卡普里埃岛上看到一棵老橡树低垂到地上,开始枯萎的枝条在他到达该岛时重新长得茂盛起来,他感到非常高兴,以致他与那布勒斯人协商,用埃那里亚换这个岛。他还重视某些日子,一向拒绝在集市日①第二天登程旅行或在诺奈日②办理要事,虽然在后一场合,如他在给提比略的信上所说的,他只是怕听这个日子名称的不吉祥的读音。

    ①罗马人以8天为一周,照他们的说法是从第1天到第9天,第9天为“集市日”(nundinae)。——英译者

    ②罗马历法,诺奈日(Nonae)在3,5,7,10月为第7日,其余月份为第5日。“诺奈日”发音中有Non(“不”、“无”),故不吉利。

    ⅩCⅢ.他一方面极为尊重异邦的那些古老而完备的礼神仪式,但另一方面对其他的习俗则采取轻视态度。例如,他曾在雅典参加过秘仪③,因此后来在罗马出席审判一宗涉及阿提卡谷神祭司特权的案子时,由于审讯过程中暴露了仪式的某些保密内容,他支走了法官和旁听的人群,自己单独听取双方辩论。但与此相反,不仅自己没有在埃及旅行途中稍微绕点路去参拜一次神牛(Apis)④,而且还高度称赞他的孙子盖乌斯在途径犹太国时未到耶路撒冷去做祈祷。

    ③他在雅典加入过崇拜谷神德墨忒耳(罗马人称刻瑞斯Ceres)的厄流息斯秘教团体。

    ④埃及人崇拜神牛的中心在孟斐斯。

    ⅩCⅣ.叙述到这里,补充一些有关他出生之前,出生的当天以及出生之后所出现的征兆是适宜的,因为通过这些征兆可以预见和推测他后来的伟大和不间断的好运。

    在古时候,当维利特雷的一部分城墙被雷电击开时,预言说,该城居民中将有一个人有朝一日会统治世界。维利特雷的人民由于相信这一预测,于是立即发动了对罗马人民的战争,并在此后还和罗马人民打了好多次仗,直到几乎完全灭亡。但是很久之后,事实终于证明,早已有征兆预告了奥古斯都的统治。

    据朱里乌斯·马拉图斯说,奥古斯都出生前几个月,在罗马,人们普遍地观察到一种奇迹,预示大自然正为罗马人孕育着一个国王。因此,元老院在惊恐中颁布法令,不许养育那一年出生的男孩;但是,那些家里有妻子怀孕的男人都设法使这个法令不存档于国库①,每个人都希望这一预言能降临于自己的家庭。

    ①在没这样做之前,立法程序是不完全的。参见《神圣的朱里乌斯传》ⅩⅩⅧ.3。——英译者

    我在门德斯城阿斯克勒庇阿得斯②的题为《论神》的书中读到过如下的故事:当阿提娅在午夜来参加敬奉阿波罗的神圣仪式时,他把自己的床榻③放在神庙里,睡着了,这时其余的贵妇们也睡了。突然,一条巨蛇④悄悄地爬向阿提娅,一会儿走了。他醒来时,像和丈夫同过床之后一样净洗了自己的身体①;突然,在她身上出现了一个像蛇一样的彩色印记,这个印记她一直没能弄掉。因此,她再不去公共浴场了。自那以后的第十个月,奥古斯都诞生了,并因此被看作是阿波罗之子。又,其母阿提娅临产前梦见自己的腑脏被提升上了星空,并扩展到天边,覆盖了整个大地,其父屋大维则梦见太阳从阿提娅的子宫升起。

    ②埃及尼罗河三角洲的一城市门德斯的一位哲学家。

    ③lectioa(肩舆)如中国轿,里面人是躺着的,故如床榻。

    ④罗马人常以蛇为精灵,庞培城壁画上有以两蛇为一夫一妻之精灵者。——英译者

    ①为避免亵渎祭神仪式。——英译者。

    他出生的这一天正值元老院处理喀提林阴谋事件,屋大维因妻子分娩来迟了。如所周知,当普布里乌斯·尼吉底乌斯获悉他迟到的原因以及奥古斯都出生的时辰时,宣布世界的统治者已经降生。后来,当屋大维率领一支军队通过色雷斯的一些偏僻地方时,在酒神利柏尔的圣林,用蛮族人的礼拜式就他的儿子之事向祭司请教,祭司们作出了同样的预言。因为,当他在祭坛上献祭时,浇在祭坛上的酒弹出一团火焰,火焰飞到神庙的屋顶之上,一直上升到高高的天穹;这样的征兆从未降临过其他任何人,除了亚历山大大帝(他曾在这同一祭坛上献祭过)外。此外,就在第二天夜里,他梦见他的儿子以威严超凡的姿态出现在他面前,手持雷电、君主权杖,佩带着至大至善的朱庇特的标志,头戴金光四射的王冠、驾着由12匹雪白的马拉着的饰有花环的战车。正如盖乌斯·德鲁苏斯记叙的,当奥古斯都还是婴儿时,有一天晚上被保姆放在底楼的摇篮里,第二天早晨不见了;经过长时间寻找,最后发现他躺在一座高塔上,脸朝着初升的太阳。

    他刚一开始学说话时,碰巧青蛙在他祖父农庄里大声鼓噪,他命令它们安静。据说从那以后,便再没有青蛙在那里叫了。当他在坎佩尼亚大道①第四里程碑处的一个小树林里午餐时,发生了一件使他惊奇的事情:一只鹰从他的手里衔走了面包;然后又发生了一件同样使他惊奇的事情:这只鹰高高飞起之后又缓缓地落下,把面包还给了他。②

    ①阿庇亚大道的别名。——英译者

    ②鹰兆预示国王的权力(参见李维第1卷之34)。

    克文图斯·卡图鲁斯奉献卡庇托尔神庙之后,连续两夜做梦。第一天夜里他梦见至大至善的朱庇特从几个正在祭坛周围玩耍的贵族男孩中叫出了一个,然后把手里拿着的一个象征罗马国家的塑像放到这个少年的托加袍兜里;第二天夜里他梦见同一个男孩坐在卡庇托尔的朱庇特的膝上,而且当卡图鲁斯叫他把这孩子抱下时,朱庇特警告他不要这样做,并向他宣布,这个男孩将被抚育成他的国家的救星。当卡图鲁斯第二天遇见他从未见过的奥古斯都时,他非常惊奇地望着他,并且说他非常像自己梦里见过的那个男孩。关于卡图鲁斯的第一个梦,有人有另一种说法:当一大群贵族出身的孩子向朱庇特要求一个保护人时,朱庇特在他们当中点了一个他们将来应该指望依靠的人,然后用手指轻轻地触了一下这个孩子的嘴,又把手指放到自己的嘴唇上③。

    ③代替直接吻他。

    当马尔库斯·西塞罗正陪同盖乌斯·恺撒去卡庇托尔神庙时①,他偶然对他的朋友们谈起他前一天晚上做的一个梦。他说他梦见一个外表高贵的少年被用一条金链从天上吊下来,站在卡庇托尔神庙门口,挨了朱庇特一鞭子。说到这里,他突然发现了奥古斯都(他是跟他舅父恺撒前来参加仪式的,这时还为在场的大多数人所陌生),他说自己梦里看见的那个孩子正是这个模样。

    ①见《神圣的朱里乌斯传》,ⅩⅤ节注。

    正当奥古斯都接受成年袍的时候,他的元老袍两边的镶边被撕开,落在他的脚边。对此,人们解释说,这是一个肯定的信号,预示长袍镶边所代表的那个等级有朝一日会拜倒在他的足下。

    当神圣的朱里乌斯在孟达砍伐森林准备一块宿营地时,看见一棵棕榈树,他把它保留了下来作为胜利的征兆。突然这棵树上长出一根嫩枝,没几天就长得和母树一样高大,甚至把母树覆盖住了。不仅如此,而且还有许多鸽子在上面筑起了巢,尽管这种鸟特别畏避粗硬的树叶。的确,人们说,特别是这个新树的征兆使得恺撒希望把自己姐姐的孙子作为自己的继承人,而非其他任何人。

    隐居阿波罗尼亚期间,奥古斯都与阿格里巴一起骑马来到占星术家提奥根尼斯的住处。阿格里巴先问运气,他得到的预言说他将有一番伟大得不可思议的事业。这时奥古斯都坚持不肯说出自己的出生时间,因为他缺乏自信,担心自己被预言为一个不起眼的人物。当他受到多次劝说催促,终于勉强而犹豫地说出了生日时,提奥根尼斯跳起来扑在他的脚下。从那时起,奥古斯都对自己的命运有了坚定的信心,以致公开了自己算命的星宫图,并发行了铸有他出生时的摩羯宫星图的银币。

    ⅩCⅤ.恺撒死后,他从阿波罗尼亚返回。在他进城时,天空晴朗无云,但在日轮周围突然出现了一个像雨后彩虹一样的光环。紧接着,恺撒的女儿朱里娅的墓被闪电击中;又,在他第一任执政官期间,有一次正在进行占卜时,像罗慕路斯遇到过的那样,有12只兀鹰出现在他面前。当他宰杀牺牲时,发现所有牺牲的肝脏下端都向内折叠。所有精通占卜术的行家一致认为,这是一个前途伟大而幸运的征兆。

    ⅩCⅥ.他甚至事先卜知了他进行的所有战争的结果。当三头的兵力在波诺尼亚集结时,一只落在他帐篷上的鹰冲向两只从两面夹攻它的乌鸦,将它们击落在地。全军上下据此推断,这三个人有朝一日会发生不和。后来事实果然如此。他们还据此预言了三头内战的结果。在他前往菲力比的路上,一个色萨利人得到神圣的恺撒授权,通知他将获得胜利。因为这个色萨利人曾在一个山僻小路上遇上了恺撒的阴魂。

    当他在佩鲁西亚献祭未获吉兆,因而吩咐再拿来牺牲时,敌人发起了突然袭击,拿走了所有献祭器具。占卜师们由此一致预言,所有威胁着献牲者的危险和灾难将落在那些取走内脏的人身上。结果果然如此。西西里海战前一天他在海边散步,一条鱼跃出海面落在他的脚边。在阿克兴,当他正准备出海作战时,遇上了一头名叫尼康的驴子和一个名叫优图霍斯的赶驴人①。他于是把营地移到了这里。这战役胜利之后,他把这个地方圈为圣地,在这里建立了一只驴子和一个赶驴人的青铜雕像。

    ①“尼康”希腊文Mιω~M意为“胜利者”;“优图穆斯”希腊文LCKCOη′F,意为“幸运者”。

    ⅩCⅦ.关于我下面要谈的他的死及死后人们对他的神化,也通过一些准确无误的迹象被提前得知。当他将要在马尔斯广场人民大众面前结束祓除仪式②时,一只鹰在他头上盘旋了几圈,然后直飞向附近一神庙,落在阿格里巴名字③的第一个字母上方。奥古斯都注意到这一迹象,便吩咐由同僚提比略宣读传统的祈求下五年国运的祝词,因为他尽管已将祝辞准备好并已写在书板上,但他宣称他不能承担自己大概已不能履行的许愿。几乎在这同时,一道闪电把他名字④的第一个字母从他的一尊雕像的铭文上熔化掉了。人们解释说,这意味着从那时起他只能再活100天,由字母C可以知道这个天数⑤;这还意味着他将被尊为神,因为在伊特拉里亚语中,神这个词就是aesar(即Caesar一词被雷火熔掉字母C之后剩下的部分)。

    ②祓除(Lustrum)是一种涤罪献祭,每5年(实为4年)举行一次,在公民调查结束后由监察官主持在战神广场进行。以一只公牛、一只羊,一只猪祭神,一位监察官祈祷,读祝辞,在祝辞中祈求下一五年国家好运,并为此许愿立誓。

    ③这庙是阿格里巴建造的,正面刻着他的名字。

    ④指他的家族名Caesar。

    ⑤拉丁文字母C代表数字100。

    故此,当他正要派提比略去伊利里库姆,并打算一直陪送他到贝尼温图姆时,向他呈来的诉讼案一件又一件,使他无法离开法官席。他这时大呼,即使一切事情都一起来阻留他,他也不愿再呆在罗马了。——这在事后也被看作是他将死的征兆之一。这次行程开始之后,他一直行至阿斯图拉,并因为正巧有一股不大的顺风,他便一反自己习惯,从阿斯图拉乘船夜间出发航行。从此,他便患上了一种病,开始是腹泻。

    ⅩCⅧ.当时他沿着坎佩尼亚海岸和邻近岛屿航行一遭之后,又在卡普里埃的自己别墅里呆了4天,在这里他得到全身心的休息和轻松的娱乐。

    当他的船航行经过普特俄利湾时,一艘刚刚抵达那里的亚历山大里亚的船上乘客及船员全都身着白衣,头戴花环,焚着香,对他表示良好的祝愿和最高的赞誉;说正是由于他,他们才得以生存,能够航海,享受到自由,交了好运。他对此非常高兴,于是赐给自己的随从每人40个金币,要他们大家都发誓保证把这笔钱全部用来购买亚历山大里亚来的货物。除此之外,在他逗留的其余几天里,除各种小件礼物外,他还赏赐了托加袍和希腊斗篷①,规定罗马人使用希腊人的装束和语言,希腊人使用罗马人的服装和语言。他常去观看厄腓比的操练②,在卡普里埃仍有许多保持着古风的厄腓比。他还为这种青年举行宴会,并亲自参加,而且,不仅允许他们,甚至有意逗他们尽情地玩笑,争抢他抛给他们的水果、美食和各种东西。简言之,他纵情于一切形式的玩乐。

    ①Pallium是希腊人特有的服装,有如托加袍(toga)之于罗马人。——英译者

    ②厄腓比(ephebi)是希腊人对自己的正在接受军事训练的18—20岁的青年的称呼。卡普里埃岛早就是希腊人的殖民地。希腊人的这一习惯当时在这里还流行。

    他把卡普里埃岛上一个附近的地方称作阿普拉戈波利斯①,这是由于呆在那里的他的随从们成天地玩乐的缘故。此外,他还常把他的一个名叫马斯加巴的宠信者称作克提斯忒斯②,仿佛马斯加巴是这个地方的开拓者似的。当他从餐厅里看到一大群人举着许多火把参观这个去年去世的马斯加巴的坟墓时,即兴创作并高声朗诵出这样的诗句:

    我看见开拓者的坟墓火光通明

    然后转向提比略的一个随从塞拉西鲁斯(后者当时正在他的对面斜倚在榻上,对此事一无所知),问他这是哪个诗人的作品。在塞拉西鲁斯犹豫之际,他又加上了一句诗:

    借着光明,你可曾看见,马斯加巴现在受到尊敬?并问塞拉西鲁斯这句诗又是谁作的。当塞拉西鲁斯说这两行诗无论为谁所作都作得非常好,但除此而外什么也说不上来时,他迸发出一阵大笑,并将此当作一件趣事。

    ①意思是:“天天是节日的地方”或“无所事事之地”。

    ②希腊文PKισKηF用于称一个城市或殖民地的创建人。

    他尽管由于肠道间歇地发病仍然虚弱,但不久还是航行去那布勒斯了。不仅如此,他还观看了五年一度的为他创办的体操竞赛。随后,他和提比略向目的地③进发。但在归途中他的病情恶化,终于在诺拉卧床不起。他召回正前往伊利里库姆的提比略,并和他进行了长时间的个人谈话。此后,他不再过问要事了。

    ③贝尼温图姆。——英译者

    ⅩCⅨ.在他生命的最后一天,他不时地询问外边是否有因他而产生的骚乱。然后他要来一面镜子,吩咐把他的头发梳好,把他的下颔合上①。这以后,他召进自己的朋友们,问他们是否觉得他已成功地演出了一出生活的喜剧,接着补了一句终场词:

    既然我已经出色地扮演了我的角色,

    你们就鼓掌吧,

    让掌声伴送我退出这舞台。

    ①因衰弱无力,嘴巴合不上了。——英译者

    然后他让朋友们离去。正当他一边向一些刚从罗马来的人打听德鲁苏斯生病的女儿一边吻别利维亚时,突然去世。他最后的话是:“利维亚,记住我们的婚姻,活下去,别了。”他就这样有福地安然死去,像他渴望的那样。他生前每当听说某人毫无痛苦地说死就一下子死了时,他祈祷自己和自己的亲人也能有个类似的“安乐死”(这是他生前惯用的一个希腊词)。他临咽气之前人们看到的唯一神志不清的迹象是,他突然惊恐地叫喊起来,说有40个青年要把他抬走。这与其说是个错觉,不如说是个预兆,因为抬他的遗体出去让人瞻仰的禁卫军士兵正好是这个人数。

    C.他死在他父亲屋大维去世的同一房间里,时值塞克斯都·庞培和塞克斯都·阿普利乌斯执政年,九月的卡伦德日前第14天的第9点钟,距他76岁生日正好还有35天(8月19日,14A.D.)。

    他的遗体由自治市和殖民地的元老们从诺拉一路抬到布维利。由于夏季天热,他们只好在夜间行走,白天把尸体安放在他们所到城镇的议事会堂或该城的主要神庙里。从布维利起,由骑士等级的人接着把遗体抬到罗马,安放在他自家的前厅里。

    元老们争论着要求为他举行一次隆重的葬礼和高规格的悼念。于是除了许多其他的建议外,有些人建议送葬队伍通过凯旋门,以立在元老院前的胜利女神像作为前导,由首脑人物家的男女儿童唱挽歌。另一些人则建议举行葬礼的这一天不戴金戒指,戴铁制的。还有一些人建议把“奥古斯都”这个月份名称由“8月”改用为“9月”,因为奥古斯都生于9月而死于8月。另一个人建议把他出生之日直到死亡这段时间称为奥古斯都时代,并将此载入历书。尽管对他的赞誉被定了个限度,但对他的颂辞被宣读了两次:一次在神圣的朱里乌斯庙由提比略宣读,另一次由提比略的儿子德鲁苏斯在老的船首讲坛①宣读。他的遗体由元老们肩扛到马尔斯广场火化。甚至,有一位前**官发誓说在尸体化为灰烬后,他看见这位皇帝的身影冉冉地升上天空。他的骨灰由骑士等级的头面人物赤着双脚衣不束带地收集起来放入他的陵墓中,就是他第六次出任执政官时在弗拉米尼大道和第伯河岸之间建造的那个陵墓(28B.C.)。与此同时,对公众开放了环绕陵墓的圣林和甬道。

    ①rostra,以所俘敌船船首为饰的讲坛。新讲坛是奥古斯都所建,阿克兴战后以安东尼舰队的船首为饰。

    CⅠ.奥古斯都在鲁基乌斯·普兰库斯和盖乌斯·西利乌斯执政年的4月诺奈日前的第三天,即他死前的1年又4个月(4月3日,13A.D.),立了遗嘱。遗嘱分两个小本子,一部分是他亲自写的,一部分是由他的释奴波里比乌斯和希拉里奥代笔的,由维斯塔贞女负责保存。现在,她们出示他的遗嘱,同时还有以同一方式密封的三个书卷,所有这些文件都在元老院被启封宣读。他指定提比略和利维亚为他的主要继承人,提比略得三分之二财产,利维亚得三分之一。他还吩咐这两人袭用他的称号①。第二顺序继承人是提比略的儿子德鲁苏斯,得三分之一财产,其余由日耳曼尼库斯及其三个儿子继承。作为第三顺序继承人他提到了许多亲戚和朋友。他留给罗马人民4000万塞斯特尔提乌斯;留给部落②350万;给禁卫军士兵每人1000,给驻守罗马的步兵队每人500,给军团士兵每人300塞斯特尔提乌斯。这笔钱奥古斯都吩咐马上支付,因为他把这笔钱一直留在手头上以备此用。他还把另外的遗产赠给各种各样的个人,总数约2万塞斯特尔提乌斯;规定这笔钱一年后支付,推迟的理由他说是因为他的财产不多。他声称继承人所能得到的财产不会超过一亿伍千万。因为虽然在最后20年间他从朋友们的遗嘱中得到了14亿的馈赠,但他说,在此期间为了国家的利益他已差不多花光了他从自己生父和养父两方面所继承的财产,其他的继承所得情形也一样。奥古斯都还吩咐他的女儿和孙女朱里娅,一旦发生什么事①不得葬入他的墓地。在三个书卷中,一个是他对自己葬礼的安排;另一个是他对自己所创建业绩的叙述,要求把它们刻在纪念牌的铜板上并立于陵墓入口处;第二卷里是关于整个帝国情况的汇总:全国各地有多少现役士兵,国库和皇室内库有多少钱,有多少税银还被拖欠着。此外,他还列出了能够提供详情的释奴和奴隶的名单。

    ①提比略用“奥古斯都”称号,利维亚用“奥古斯塔”称号。但提比略直到元老院授予他这个称号时才接受。——英译者

    ②大概指他自己出生的部落和恺撒所属的部落。

    ①这是一种委婉的措辞,意即“死后”。——英译者