历史

布采和德拉克斯(1/2)

    ●[德]沃尔夫

    暖和的秋季只剩下最后几天了。太阳像隔着一层银色的轻纱照着大地。树枝上仅有的几片黄色和赤红色叶子,像疲倦的蝴蝶那样荡过来荡过去,飘落在林地上和光秃秃的田野上。草地上只有蓟草还在摇晃着一个个蓬乱的灰色脑袋;它们的成千上万颗灰色的羽状种子,像小飞机似的在柔和的晚风中飘荡。

    是的,白天明显地变短了。雾很快地从小溪那边升了起来。

    “快点干,孩子们,”兔子爸爸魏斯菲尔催促着,“我们得整理一下过冬的窝!把新鲜的苔藓和干草搬进去做褥子!把洋白菜叶和胡萝卜放进储藏室!最要紧的是把各处的安全通道挖通,要不然大雪会把我们埋掉的!布采,这是你的任务!”他吩咐道。

    于是,在一个黄铁矿坑道的边上,小兔子布采开始和姐妹们一道为他们的过冬住所挖通道。可是才挖了一会几,她的爪子就疼了。这时,秋天的落日正投过来一道余辉。一片一片的树叶从高高的山毛榉树梢上不断地掉下来,在风中跳着舞,远远地飘落在深褐色的土地上。布采心里也有一股憋不住的高兴劲,赶在冬天到来之前,再跳一次舞,再翻几个有名的筋斗。

    “算了吧,布采!”她的哥哥彼坡说,“跳也跳够了!舞也舞够了!现在是干活,像爸爸吩咐的那样干活!”

    布采继续用爪子在安全通道里挖土。她的爪子越来越疼;她就用嘴巴拱,可这也不是什么乐事儿。布采顾不了这些,因为只有那些她觉得好玩的活儿她才干得出色。这和拴在链子上的看门狗路克司汪汪叫、啄木鸟皮特皮库士叩树干的道理一样。

    “我来把你们挖的土搬走,”布采对彼坡说,“这样会使你们这儿变得爽朗些,场地也更宽敞!”

    说干就干。

    布采拖着那只用洋白菜叶子做的口袋越过庄稼地,把挖下来的土运到森林边上。她每次把土倒掉以后,总要往四下里张望张望,看这时候姐妹们是不是还看得见她;然后尽情地跳舞和翻筋斗。因为对于小布采来说,不翻筋斗简直就不叫生活。她的名字就说明了这一点。

    当布采又一次把土倒掉,正在那儿快乐地跳舞、翻筋斗的时候,在森林边缘,秋天的雾霭已经从地上升起。突然,她脚下的那块地不见了,她一个筋斗翻成了两个,觉得自己好像滑进了一个很深的洞里,又好像滑进一条半明半暗的通道。只见那里坐着一个可怕的生物,深褐色的面孔,长着胡子。

    “哈,你这个疯疯癫癫的雪球!”这个深褐色的长胡子的东西说话了,“你来我的洞里干什么?为什么把我过冬用的窝里那条通道给毁了,你这团调皮的冰块?!”

    “我不是雪球,也不是冰块!”布采争辩着,“我是布采魏斯菲尔!”

    “谁都会这么说!”深褐色的、胡子拉碴的东西反驳道,“不管怎么说,我是达高贝尔特,是獾,是这个洞的主人!可你呢,有什么证据吗?”

    “证据?”布采疑惑不解地问。

    “是的,能证明你是布采魏斯菲尔的证据!”

    “那你只要摸一摸我的毛皮就行了,这么好的毛皮真是世间少有。”

    “少废话!”老獾达高贝尔特轻蔑他说;可是当他摸了摸布采的毛皮以后,就开始少见地喃喃自语,胡子也高兴得翘了起来。

    “凭我的胡子和我那高贵的祖先起誓,”他瓮声瓮气他说,“这的确是毛皮!你要在我的洞里过冬,把我的背给暖和暖和!因为我得了严重的风湿病!”

    说干就干。

    小兔布采成了这只胡子拉碴、年高望重的老獾达高贝尔特和他一家子的俘虏,因为达高贝尔特一家几口也住在这个过冬的洞穴里。他们当中头一个就是达莎——达高贝尔特的太太,一只圆滚滚胖乎乎的母獾,她差点儿挤不过窝里那些狭窄的过道。他们还有三个年纪很小的儿子,他们名字分别叫德罗克斯,德利克斯和德拉克斯。

    女主人达莎起初一点也不喜欢这位客人,不喜欢这个新来的食客。因为冬天的储备粮,已被她精确地分给了每个家庭成员了。倒是德利克斯和德拉克斯比较高兴,因为多了个布采,这就意味着在漫长的、无聊的冬眠到来之前,他们可以玩得更开心。

    德拉克斯是他们家最小的孩子,长得浑身是劲,又很好动。他希望和布采一道做一件好事,或者为布采做件好事;他曾听已经去世的祖母德拉高珍娜娅讲过一个银钖公主的故事,讲的是人们只有用英雄行为才能把公主们救出来。他的兄弟德利克斯就不那么懂事了;他比弟弟快活得多,而且喜欢恶作剧。他把核桃和苹果收集起来,整天在獾穴的过道里玩九柱戏,玩得入了迷,他要布采和他一起玩这个游戏。此外,就是那个最大的孩子德罗克斯,他总是愁眉苦脸的,懒得很。他一天到晚想的是两件事:吃饭和睡觉。这本来就是他唯一的理想。他斜着眼睛瞅着和他同桌吃饭的小白兔布采。

    女主人达莎把布采当女仆使唤,教她打扫这个又宽又大的獾子窝。但那位做父亲的达高贝尔特,正如前面说的,他要把小白兔当热水袋,用来治疗他的风湿病。

    “布采在哪儿?”洞里老是听到这句话。

    “布采,拿扫帚来打扫过道!”女主人命令道。

    “小布采,我们玩儿去!”德利克斯嚷道。

    “雪球,来让我暖和暖和!”达高贝尔特老爹瓮声瓮气地厉声说道。

    “雪球怎么能使你暖和呢?”达莎酸溜溜地对丈夫说。

    “暖和的雪球也有!”达高贝尔特用命令的语气说道。

    “哦哦,难道我不比这条瘦小的白毛虫更胖、更暖和吗?”说着,达莎气冲冲地使劲扭动大屁股,使得墙上的土块噼噼啪啪往下掉,整个窝都摇晃起来。“好了!好了!”正在为洞穴的安全担心的达高贝尔特抚慰她说,“冬眠时你就躺在我的肩膀旁边,让雪球挨着我的背!”

    说干就干。

    在獾子冬眠用的洞穴里,所有洞口已经封好,漫漫长夜开始了。达莎挨着丈夫的肩膀躺下,布采挨着达高贝尔恃的背。不一会儿,洞里就响起了如雷的鼾声。洞外,雪越下越大,大地拉过那张巨大的白被子把自己蒙头盖住。

    可是小兔布采睡不着。她想起那金色的太阳,绿色的草地,黄色的金鱼草,红色的罂粟花,蓝色的吊钟花和有一只漂亮的淡红色花萼的洁白的白头 翁,白头翁的花萼正在雪地里和在春天的阳光下,探头探脑地窥视着呢。她还想起在满月的清光下,在拴着链子的看门狗路克司跟前跳的舞,想起和姐妹们一道翻的筋斗。如今,这一切都完了!难道只能在这里一动不动地躺在黑暗里,看不见一线阳光,连舒展一下腿脚都不行吗?

    于是,一滴眼泪从布采的眼里滚了下来,又滴了一滴,滴了许多许多滴眼泪。

    而德拉克斯,达高贝尔特的最小的儿子,他在睡梦中突然缩回右后爪,又缩回左后爪,然后用右前爪擦擦鼻子,用左前爪揉揉眼睛。这是怎么回事?

    他的右后爪像一团火焰在燃烧,左后爪也是这样。他本想大叫大嚷地发一顿脾气的,但现在只是满意地喃喃自语。一条冒着热气的小溪绕着他的脚边流着,像一条蓝宝石带子,在漆黑的洞穴里奇妙地发着光。

    “这是啥玩意儿?”德拉克斯想。

    他轻手轻脚地站起来,朝着放射出美丽的蓝光的小溪那边走过去。

    “谁在这儿?”布采小声问。

    “是我,我——德拉克斯。”

    “你也睡不着吗?”

    “你把我吵醒了。”

    “我?”

    德拉克斯正要把发出蓝光的小溪指给布采看,可是小溪不见了,布采也不再哭了。这下子德拉克斯可明白了,原来这是布采的眼泪汇成的小溪。

    “你为什么睡不着,布采?”德拉克斯问。

    “因为……”布采踌躇着。

    “你告诉我好了!”

    “因为我很想跳舞和翻跟斗,要不我就没法活了。”

    “嗳,也许能帮得上忙。”德拉克斯说。他领着布采蹑手蹑脚地穿过地下通道来到一个比较宽敞的十字路口。嗨!这会儿布采可轻松多了,她踮起脚趾转了一圈,然后小心翼翼地跳起舞来。德拉克斯带了一只从墙孔捉来的萤火虫,把它举得高高的。这时布采已经跳起那优美的旋舞,临了,她跳起老高,翻了个著名的跟斗。好奇的萤火虫打着蓝灯笼和绿灯笼,在通道里到处乱飞。整条通道刚才还是昏暗的,现在却像个宴会厅那么明亮。

    布采高兴极了。“啊,我的好德拉克斯!”说着,她用那只柔软的爪子抚摸朋友的鼻子。

    德拉克斯也高兴得翘起