历史
玉才小说网 > 其他类型 > 不懂这些英文你就out了 > chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(14)

chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(14)(1/2)

    chapter1 常用英文口头禅,不“洋”都难!(14)

    实战PK:

    GG: Where were you yesterday evening?

    你昨晚去哪儿了?

    MM: Oh! There is a big hole in my head.

    哦!我什么也不记得了。

    洋味禅经:

    被别人抓住小辫子了怎么办?装傻吧!“There is a big hole in my head.”绝对是装傻必备句子,直译为“我的脑袋中有一个洞”。倘若男朋友(女朋友)质问你昨天是不是跟某人出去了,要是你不想回答这个问题,你就可以拿这句话搪塞对方。虽然对方明知道你在说谎,但你说你就是不记得了,他(她)也拿你真的没办法。说实话,这是最能让对方气出内伤的话。

    I can’t make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。

    实战PK:

    GG: Do you have any money on you?

    你身上带钱了吗?

    MM: No. I can’t make both ends meet.

    没有,我上个月接不到下个月,缺钱。

    洋味禅经:

    一听到“Do you have any money on you?”就知道又一个缺钱的人找上你了!倘若你这次借了,保证就会有第二次、第三次……犹如洪水一般,一发不可收拾。

    所以,他哭穷,你的办法就是哭到比他还穷、还惨,最好恨不得让他反过来接济你才好,这就是对付借钱者的最佳办法。

    My aunt Flo is visiting. 我来月经了。

    实战PK:

    MM: My aunt Flo is visiting.

    我来月经了。

    GG: Watch out you do not catch cold !

    当心别着凉了。

    洋味禅经:

    这里的“My aunt Flo is visiting.”直译过来应该为“我的弗洛姨妈来拜访我了”。Flo是Florence的缩写, 但其实Flo这里暗指flow的意思。

    不知道是哪位仁兄把“月经”和“弗洛姨妈”联系到一起的,不过这种说法还挺实用,就连我们国家也这么说,即“我大姨妈来了”。

    I have butterflies in my stomach whe