历史

那是爱情,要知道(1/2)

    8岁那年,你写了你的第一封情书。那是塞在一位女同学书包里的小纸条:“保罗喜欢迪亚娜。”全校都轰动了!你父母大为震惊。你则装出一副生气的样子,因为人们当着你的面谈论此事,而你却是个做事很隐蔽的孩子。但同时,你也不无几分骄傲,因为这是你在爱情方面的第一项业绩。

    至于我嘛,倒并不以为怪。从你会走路说话起,你就总是喜欢女孩,也总是讨女孩喜欢。是由于你那金黄色的头发吗?是由于你那尖尖的小脸蛋吗?它有时会让我把你叫做“我的小狼”。还是由于你那十分瘦小、有点歪斜的体形?它使你显出了诗意,而且是圣埃克苏佩里(Saint-Exup巖y)① 的《小王子》里的那种。或仅仅是由于你的言谈举止?你3岁时,我们曾一起在萨瓦省度假。有根刺扎进了你的食指。你很疼。一个叫尼侬的朋友,只有她,能给你去掉。从那以后,你便对她怀有一种特殊的感情。只要你一见到她,你就会朝她跑去,一边飞奔着下坡,一边喊道:“我来了,尼侬,我来了!”于是她张开了双臂。你的教母,伊莎贝尔,目睹了这一幕。她一时惊呆了:“他们是恋人!”她惊呼道。

    几个月后,我们一起给尼侬买了一串贝壳项链。送给她时,你斗胆地向她声明:“我可是费了好大劲儿才为你找到的。”我们不禁哈哈大笑。她非常感动。你6岁时认识了马里翁,她给你写信,希望你保持本性—如此地温柔,如此地喜爱女性—她只要一看到你,就会去采摘树叶,当着她那位有点嫉妒的伴侣的面,给你编上一个手镯。而你呢,利用我们上厕所的当儿,偷偷地问:“我能再见到她吗?”接着是贝阿特里斯,你的著名女歌唱家。她是唱歌剧的,在奥朗日歌剧院合唱团的聚会上演《卡门》。我们观看了一次排练。正如我所料,幕间休息时,你非但没睡着,反而一直望着她。结束时我们去她的化妆间祝贺她。你对她说:“您把我逮住了。”“逮住”这个词,你是打哪儿弄来的?它在你的动画片里可是找不到的。要知道你才7岁呀。贝阿特里斯感动不已。她问你叫什么名字,她拥吻了你,并请你再去看她。我们又去了,总排练时去了,后来《卡门》首演时也去了。你给她带去了一朵玫瑰,是我们在奥朗日歌剧院的花店里找到的惟一的一朵。那是一朵不太漂亮的玫瑰,我得承认;它被用饰有金色图案的玻璃纸包着并系着一根鲜艳的、有点过时的粉红色饰带。它被包装得那么好,以致一位朋友对你说:“多难看呀,你的玫瑰!”而你却没听见,你光想看贝阿特里斯。“我害怕。”在走进她的化妆间的那一刻,你垂着眼睛,向我吐露。可她懂得不让你感到拘束。你是她的年轻侍从,她的福星。“我要为你歌唱。”她承诺。真让人意想不到!—当她面对上万名观众开始唱“爱情是波希米亚的孩子”时,她,贝阿特里斯—卡门来到了舞台前部。她用目光寻找你,然后,发现你就在前一天所在的位置上,便定睛地望着你,并用指端给你送去了一个吻!这下轮到我们朋友的丈夫嫉妒了。卡门居然给了一个小男孩一个飞吻。这岂不是太可笑了?他大概在想,这飞吻本该是给他,一辆大轿车的主人的呀!

    你还记得贝阿特里斯吗?那天,我告诉你,她要重返奥朗日歌剧院,在威尔第① 的《安魂弥撒》一剧中演唱了。你要是能来,你要是愿意,我们就去给她鼓掌。你连忙回答我说“好的,好的”。为的是不让你父母听见,或是为了摆脱这个问题,就好像你已过了喜欢贝阿特里斯的年龄,或已过了当着你奶奶的面喜欢她的年龄。可我知道,你是不会忘记她的,她的音容笑貌,她的