历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 4 让往事随风(10)

Chapter 4 让往事随风(10)(2/2)

swer, no.

    And trust me not at all or all in all.

    作品赏析

    爱情是自私的,所以爱情很难容得下背弃和裂痕。水果上的伤疤,时间久了,就会腐蚀掉整个水果。同样,爱人之间的小小裂痕,也会妨碍爱情的发展。诗中的主人公不愿相信爱人会这么狠心,最后还表示,“完全信任我,要么完全不要信我,”以表示自己对爱情的忠贞。

    秋 颂

    To Autumn

    [英国] 约翰?济慈  John Keats

    作者简介

    约翰?济慈John Keats(1795-1821),英国19世纪伟大的浪漫主义诗人。济慈出身平民,在其坎坷而短暂的一生中致力于诗歌创作。他具有资产阶级民主思想,向往古代希腊文化,幻想在永恒的美的世界中寻找安慰。他的作品渗透出对自由的热爱,对真与美的追求。其代表作有《希腊古瓮颂》《夜莺颂》《秋颂》等,表现了诗人对大自然的独特感受,抒发了诗人对美的向往。他的诗作常带有唯美主义倾向。济慈是英国浪漫主义诗人中最有才气的诗人之一,他的诗对后世的影响很大。

    一

    烟雾迷蒙,果实飘香的季节,

    催熟万物的太阳的挚友:

    你与它携手共商

    如何福佑爬满屋檐的葡萄藤,让它们缀满果球;

    如何让苹果压弯农舍前苍碧的老树,

    让所有的果子全部熟透,

    如何让葫芦饱胀肚子,让榛子外壳鼓圆,

    盛满香甜的果仁;如何让更多的花朵绽放,

    让更多的花蕾呈现,让迟开的花儿为蜜蜂开放,

    直到它们相信,温暖的日子将永远相伴,

    因为夏天早已让它们黏潮的蜂巢蜜浆四溢。

    二

    谁人不知你经常守候着粮仓?

    谁人出门都会时常看见

    你随意坐在谷仓的地板上,

    令长发随着扬谷的风儿轻轻飞扬,

    或酣眠于收割了一半的田垄上,

    沉醉于浓郁的罂粟花香,让你的镰刀

    停歇在下一丛稻谷和缠绕其间的野花旁:

    你时而又像一个拾穗者,

    头上稳稳地顶着麦穗,趟过小溪:

    或接连数个时辰守候在榨果架旁,

    耐心地观看,观看最后一滴滴落的果浆。

    三

    春天的歌在何方?啊,它们究竟在何方?

    别再为它们劳神,你也有自己的音乐——

    斑斓的云朵令悄然隐退的暮色如绽放的花朵,

    给残梗凌乱的田野涂抹一片瑰丽的霞光;

    在河柳间,夹杂在悲戚的唱诗班中,

    小昆虫们在哀哀低鸣,

    随着微风的起落,时高时低;

    肥壮的羊群在山涧旁放声高叫;

    篱边的蟋蟀在鸣唱;园圃中,

    红胸的知更鸟用柔和的高音婉转啼鸣;

    一群燕子聚集在空中,嘁嘁喳喳。

    Ⅰ

    Season of mists and mellow fruitfulness,

    Close bosom-friend of the maturing sun;

    Conspiring with him how to load and bless

    With fruit the vines that round the thatch-eves run;

    To bend with apples the moss’d cottage-trees,

    And fill all fruit with ripeness to the core;

    To swell the gourd, and plump the hazel shells

    With a sweet kernel; to set budding more,

    And still more, later flowers for the bees,