历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 1 只为途中与你相见(10)

Chapter 1 只为途中与你相见(10)(1/2)

    Chapter 1 只为途中与你相见(10)

    I cherish his because in me it bides;

    My true love hath my heart, and I have his.

    作品赏析

    诗中深爱的两个人情感炽热,让真爱更为乐观。当爱人互诉衷肠,同时将自己的真心交与对方,就像是一个“契约”,一个约定。这样,彼此分享、欣赏和珍惜,便是真爱。诗歌第一句的重复,将恋人们情到深处的感觉表现得淋漓尽致,更能让人感受到真情的热烈。

    不要再问我

    Ask Me No More

    [英国] 托马斯?卡洛   Thomas Carew

    作者简介

    托马斯?卡洛Thomas Carew(1595?-1645?),英国诗人,出生于肯特郡的西威克姆。卡洛就读于牛津大学。1630年,他成为查理一世宫廷中的一位官员。卡洛是第一位被称为“保皇诗人”的诗人。卡洛深受本?琼生和约翰?多恩的影响,写了许多短歌和爱情抒情诗,有些已被作曲家配上乐曲。他的诗歌以其意象的优美和典雅而著称。

    当六月过去,玫瑰凋残,

    别再问我,爱神在哪里。

    你的美丽是那么灿烂,

    这些花儿,就在他的根部熟睡。

    别再问我,是否漂泊

    白天金色的阳光;

    那是纯洁爱情的天空

    那些粉末可以装饰你的秀发。

    当五月悄然离去,

    别再问我,夜莺在哪里

    你那甜蜜的歌喉,

    在冬季,温暖着她的音符。

    别再问我,明亮的繁星,

    夜晚落在哪里;

    他们就在你的眼中,

    固定在那里,犹如在他们的家。

    Ask me no more where Jove bestows,

    When June is past, the fading rose;

    For in your beauty’s orient deep,

    These flowers, as in their causes, sleep.

    Ask me no more whither do stray

    The golden atoms of the day;

    For in pure love heaven did prepare

    Those powders to enrich your hair.