历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最伟大的演说辞 > 勇敢的呼声 第三章(3)

勇敢的呼声 第三章(3)(1/2)

    勇敢的呼声 第三章(3)

    在这样一个特殊的时刻,今天我们荣幸地能与中国朋友们站在一起。境况是独特的,协议也是独特的。的确,我们应有一种历史感,一种自豪感,一种对未来的自信感。

    历史链接

    本文是撒切尔夫人于1984年12月在中英两国政府关于香港问题联合声明签字仪式上的讲话节录。演讲体现了一个政治家理性、严峻的个人性格,同时用词筒洁,分寸把握适中,成为在重大历史事件上,代表一个国家政府宣讲自己政策的典范之作。

    Learning for Better Understanding

    negotiate & negotiation

    negotiate

    作动词:

    (1)谈判,协商,磋商

    negotiate with sb. about sth.

    例:The authorities will not negotiate with the terrorists for any conditions.

    政府不会和恐怖分子就任何条件谈判。

    (2)商定,达成协议

    to negotiate a contract/settlement   商定合同/解决措施

    negotiation

    作名词:谈判,磋商,协商

    例:They are going to begin another round of negotiations tomorrow.

    他们明天要进行新一轮的谈判。

    Chunks in Practice

    In short, it provides the assurances for the future which Hong Kong

    needs, in order to continue to play its unique role in the world as a

    trading and financial center.

    (1)in short 简而言之,总之

    (2)provide sb. with sth. / provide sth. for sb. 为某人提供某物

    (3)which Hong Kong needs 这是一个有which引导的定语从句,修饰assurances。

    (4)in order to continue to play its unique role in the world as a trading and financial center 是由in order to引导的一个目的状语。

    Now a Try

    Translate the following sentences with the expressions in the article.

    1.我们双方同意就香港的未来问题进行商议,维持香港领土的稳定性和

    繁荣是我们共同目标。

    ___________________________________________________________________________________

    2.是我们双方的共同利益和两国友谊和对香港未来发展的共同责任使得

    磋商成功成为了可能。

    妇女是如何改变历史的

    How Women Changed History

    维维安?吉儿 / Vivienne Gill

    Ace