历史
玉才小说网 > 其他类型 > 世界上最伟大的演说辞 > 伟大的声音 第三章(20)

伟大的声音 第三章(20)(1/2)

    伟大的声音 第三章(20)

    Much has been given to us, and much will rightfully be expected from us. We have duties to others and duties to ourselves and we can shirk neither. We have become a great nation, forced by the fact of its greatness into relations with the other nations of the earth, and we must behave as be-seems a people with such responsibilities. Toward all other nations, large and small, our attitude must be one of cordial and sincere friendship. We must show not only in our words, but in our deeds, that we are earnestly desirous of securing their good will by acting toward them in a spirit of just and generous recognition of all their rights. But justice and generosity in a nation, as in an individual, count most when shown not by the weak but by the strong. While ever careful to refrain from wrongdoing others, we must be no less insistent than we are not wronged ourselves. We wish peace, but we wish it because we think it is right and not because we are afraid. No weak nation that acts manfully and justly should ever have cause to fear us, and no strong power should ever be able to single us out as a subject for insolent aggression.

    参考译文

    亲爱的公民们,在这个世界上,没有哪个民族比我们更应该满怀感激,我说这话是完全虔诚地,没有任何夸耀自己实力的意思,此时的我满怀着对恩惠之神的感激之心,是他令我们获得了安宁和幸福。我们肩负起在新大陆打下国计民生的基业的使命。我们是时代的后嗣,可是我们也不得不承受一些惩罚,那是旧时代逝去文明的阴魂对我们的讨伐。我们不曾为了生存被迫与任何外来民族作战,但是生活仍要求我们保持精力充沛,并努力奋斗,从而不让我们勇敢果断的美德消亡。如果在这种条件下我们失败了,那只能是我们自己的过错;我们不应为过去所取得的成就和未来必然胜利的信念而自负,相反,我们应该对生活赋予的一切有一种深切而持久地认知,对我们自己肩负的责任有一个更全面的认可,并且用一种更坚定的决心表现出,在一个自由政府的领导下,一个强大的民族一定会兴旺昌盛,精神与物质共同发展。

    我们被赋予了多少,就会被期待多高。无论是对别人,还是对自