历史
玉才小说网 > 其他类型 > 对话美国 > 翻译是传播一种文化(1)

翻译是传播一种文化(1)(1/2)

    翻译是传播一种文化(1)

    山  奇:英语在跨国界跨语言的传播中很重要,如果我们中国有一个英语传播平台,按照英语的习惯在传播中国的声音,在世界上就容易被关注。其实说到英语传播,应该不仅仅是一个翻译问题,中国观众或者作家一直很关注诺贝尔文学奖,但由于涉及到翻译、观念和阅读习惯问题,就无法实现获奖的抱负。

    欧亚伦:我在中国有很多翻译的经验,我认为非常重要的是文学或者电影没有人愿意出资去解决翻译问题,其实这是一个很好的投资,如果真的要效果非常好的话,一定要请一个海外很厉害的作家或者是真的有艺术能力的人,能够表达出比较深奥的意思。

    山  奇:所以翻译是一种文化,不只是语言直白的翻译,是传播一种文化。美国能看到中国文学的书吗?

    欧亚伦:能。

    山  奇:比如说《红楼梦》应该有翻译。

    欧亚伦:有。

    山  奇:但是《红楼梦》这样的书要翻译成英文难度很高,因为里边涉及的东西太广阔。

    欧亚伦:这么重要的东西代表了中国的文化,你第一次翻译就需要找一个文学和英文都很厉害的人,翻译以后还要请一个英文作家来修正,要一个很厉害的作家,不管你要给他三万或者五万美元,这个不算什么。我觉得就是因为不愿意花那点小钱,结果那个人会把《红楼梦》变成一本令大家非常惊讶的书。

    山  奇:这是一个投资的问题。

    欧亚伦:翻译好了以后,再给那个根本不懂中文的人,他应该是一个作家、一个艺术家,应该写过很多有名的小说,