历史

谈话(1/2)

    谈话

    之后,一位学者说:请给我们讲讲谈话。

    他于是回答:

    当你们不安于思想的表达时,你们开始说话;

    当你们再也无法居住于心灵的孤寂里,你们将移居于唇舌间,而声音则成为一种娱乐与消遣。

    在你们的许多谈话中,思想被扼杀了半数。

    因为思想是一只宇宙之鸟,在话语的囚笼中它也许能伸展双翅,但绝不能飞翔。

    你们当中有些人因害怕寡居而变得喋喋不休。

    孤独的静寂让他们看到**的自我,于是他们逃之夭夭。

    有些人说话,却缺乏知识与洞察力地来阐述一个他们自己并不明白的真理。

    那些心怀真理的人,从不付诸言语。

    在这些人的胸中,灵魂寄居在节奏和谐的静谧里。

    当你们在路边或集市上遇到朋友,让你们的灵魂运用你们的双唇,引导你们的口舌。

    让你们声音中的心声对他耳朵的聪耳讲话;

    因为他的灵魂会珍藏你们心灵的真理,

    正如葡萄酒,当颜色褪去,杯子不复存在时,它的美味被牢牢铭记。

    On  Talking

    And then a scholar said: Speak of Talking.

    And he answered, saying:

    You can talk when you cease to be at peace with your thoughts;

    And when you can no longer dwell in the solitude of your heart you live in your lips, and sound is a diversion and a pastime.

    And in much of your talking, thinking is half murdered.

    For thought is a bird of space, that in a ca