历史

十(1/2)

    “当我听说他的妻子曾经这样回答他时,我大声说:‘真的,伊斯霍玛霍斯,照你这样说,你的妻子真是中帼须眉啊!’

    “‘是的,’伊斯霍玛霍斯说,‘我准备给你再举几个关于她的品性高尚的例子,在那些例子中,我只要说一句话,她马上就服从。’

    “告诉我都是什么事,’我喊道;‘因为即使修克西斯①给我看他亲手画的漂亮女人的肖象,它所给我的快乐,也抵不上我默想眼前一个女人的美德时所得到的快乐的一半。’

    ①修克西斯是纪元前五世纪末古希腊的画家。——译者注

    “于是伊斯霍玛霍斯开始讲道:‘苏格拉底,有一天我看她脸上已经化好了妆:她已擦上了粉,好使她显得更白些,她已抹上胭脂,好使她的脸蛋更红些。她还穿一双厚底靴子以增加她的高度。于是我和她说,“亲爱的,请问你,作为我们财物方面的一个合作者,我怎样才更值得你爱我:是应该按照真实情况告诉你我们所有的东西,既不虚夸也不隐瞒其中任何部分呢?还是应该设法言过其实地欺骗你,用劣币和镀金的项圈瞒哄你,并把会褪色的衣服说成是货真价实的紫袍呢?”

    “‘“别说啦!”她马上打断我的话,“千万别那样——如果你那样的话,我决不能真诚地爱你!”

    “‘“那末,亲爱的,我们不是还有另一种纽带把我们结合在一起,使我们成为身体方面的合作者吗?”

    “‘“无论如何,人们都这样说。”

    “‘“那末,在这种身体方面的合作关系中,我怎样才更值得你爱我——当我把我的身体呈现在你眼前的时候,是应该努力使它强壮健康,因而真正地使你看着好看呢?还是应该在来到你跟前拥抱你以前,先在脸蛋上抹些铅丹,把眼睛底下涂上胭脂、欺骗你,让你看到和抚摸到的是铅丹,而不是我的真正肌肤呢?”

    “‘“噢,”她喊道,“我宁愿抚摸