历史

渔父(1/2)

    [题解]

    《渔父》以虚拟人名名篇。本篇的主旨是通过渔父批判了孔子的作为和儒家的仁义、忠贞、慈孝、礼乐的思想。

    在“孔子游乎缁帷之林”段落中,指出孔子的仁是“苦心劳形以危害其真”的有害的观点,相距自然之道相差很远。在“子贡还报孔子”段中批评孔于是属于八疵四患的人,只有去掉这种种毛病,而后才能教育他。在“孔子揪然而叹”段中,着重说明了庄子的自然本真的观点。在“颜渊还车”段中,说明孔子接受了教育而崇敬渔父的主张,并教育颜渊不要顽固不化,说明了儒道两派的分歧和争斗。

    孔子游乎绪帷之林(1),休坐乎杏坛之上(2)。弟子读书,孔子弦歌(3)。鼓琴奏曲未半(4),有渔父者(5),下船而来,须眉交白(6),被发榆袂(7),行原以上(8),距陆而止(9),左手据膝(10),右手持颐(11),以听。曲终,而招子贡(12)、子路,二人俱对(13)。客指孔子曰:“彼何为者也(14)?”子路对曰:“鲁之君子也,”客问其族(15)。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也(16)?” 子路未应,子贡曰:“孔氏者,性服忠信(17),身行仁义(18),饰礼乐(19),选人伦(20),上以忠于世主(21),下以化于齐民(22),将以利天下(23)。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与(24)?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与(25)?”子贡曰:“非也”。客乃笑而还行(26),言曰:“仁则仁矣,恐不免其身(27)。苦心劳形(28),以危其真(29)。呜呼,远哉其分于道也(30)!”

    [注释]

    (1)游:游玩。缁帷之林,林名。缁,黑色。帷,帷幕。

    (2)休:休息。杏坛:鲁东门外多杏树的土坛。

    (3)弦歌:犹弦诵,弹琴瑟唱诗歌。《论语·阳货》有“子之武城,闻弦歌之声”。应在“孔子弦歌”断句。旧注断在“鼓琴”非是。

    (4)鼓琴:弹琴。

    (5)渔父:渔翁,打鱼老人。

    (6)交:皆,全。

    (7)披发:散发。被,通披,榆:挥,摇。袂(meì):衣袖,袖子。

    (8)行原:先走水边的平原。

    (9)距:至。陆:高于原的平地。

    (10)据:按,扶,捂着。

    (11)持:主,撑。颐:面颊。

    (12)招:呼唤,招呼。

    (13)俱对:一齐对话。

    (14)彼:他,指孔子。为:做。

    (15)其:你,指孔子。族:氏族,指姓。

    (16)治:从事。

    (17)性:心性。服:守。

    (18)厅:践履,践行。

    (19)饰:修饰。

    (20)选:通撰,制作。人伦:道德规范。

    (21)世主:当世的君主。

    (22)化:教化。齐民:犹平民。

    (23)将:要。利:利益,谋利。

    (24)土:土地,领土。君:君主。

    (25)侯王:诸侯。佐:辅佐,指权臣。

    (26)还(xuan)行,反行,向回走。断句于“行”,旧注断句于“还”非是。

    (27)不免:难免。

    (28)苦心:用心良苦。劳形:操劳形体,“苦”劳形”当断句,旧注不在此断句非是。

    (29)危:危害。真:本性,天性。

    (30)分:一本作介,分界,问隔,离。

    [译文]

    孔子到缁帷林中游玩,坐在杏坛上休息。弟子们读书,孔子弹琴瑟唱诗歌,弹琴奏曲不到一半,有位老渔翁,下船而来,胡须和眉毛皆白,披散头发,摇着袖子,从水边的平原向上走,走到高的地方停下身来,左手捂着膝盖,右手拄着面颊,听孔子弹琴。曲子奏完,便呼唤子贡子路,二人来酬对。渔翁指着孔子问道:“他是做什么的?”子路回答说:“鲁国的君子。”渔翁问姓氏。子路回答说:“姓孔氏。”渔翁说:“孔氏从事什么职业?”子路没有回答,子贡回答说:“孔氏这个人,心性守忠信,亲身践履仁义,修饰礼乐,撰定道德规范,对上效忠于当世君主,对下教化平民,要以此谋利天下。这就是孔氏的从业。”又问说:“是有领土的君主吗?”子贡说:“不是。”“是诸侯的辅臣吗?”子贡说:“不是。”渔翁笑着往回走,自言自语说:“仁也就是仁了,恐怕难免其身之累;用心良苦而操劳形体,以危害他的本性。唉!他离道太远了!”

    子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰:“其圣人与(1)!”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船(2),顾见孔子(3)还乡而立。孔子反走(4),再拜而进。客曰:“子将何求?”孔子曰:“囊者先生有绪言而去(5),丘不肖(6),未知所谓(7),窃待于下风(8),幸闻咳唾之音(9),以卒相丘也(10)!”客曰:“嘻!甚矣,子之好学也!”孔子再拜而起曰:“丘少而修学(11),以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以(12)。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉(13)。官治其职,人忧其事(14),乃无所陵(15)。故田荒室露(16),衣食不足,征赋不属(17),妻妾不和,长少无序(18),庶人之忧也;能不胜任,官事不治(19),行不清白(20),民群下荒怠(21),功美不有(22),爵禄不持(23),大夫之忧也;廷无忠臣(24),国家昏乱,工技不巧(25),贡职不美,春秋后伦(26),不顺天子(27),诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物(28),诸侯暴乱,擅相攘伐(29),以残民人,礼乐不节,财用穷匮(30),人伦不饬(31),百姓**,天子有司之忧也(32)。今子既上无君侯有司之势而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐(33),选人伦,以化齐民,不泰多事乎(34)!且人有八疵(35),事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之捴(36);莫之顾而进之,谓之佞(37);希意道言(38),谓之馅(39);不择是非而言,谓之谀(40);好言人之恶,谓之谗(41);析交离亲,谓之贼(42);称誉诈伪以败恶人(43)谓之慝(44);不择善否,两容颊适(45)偷拔其所欲(46), 谓之险。此八疵者,外以(,) 乱人,内以伤身,君子不友,明君不(,) 臣。所谓四患者,好经大事(47),变更易常,以挂功名(48),谓之叨(49);专知擅事(50),侵人自用(51),谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很(52);人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜(53)。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。”

    [注释]

    (1)其:犹殆,恐怕,大概。与:同欤。

    (2)杖:拄。拏(rú,):通予,指船桨。引:引去。

    (3)顾见:回头看见。

    (4)反走:退着走。

    (5)囊(nǎng):以住,以前,过去的。绪言:开头语。

    (6)丘:孔子自称。不肖:愚昧无知。

    (7)所谓:所教导的话。

    (8)窃:犹言私,我,表示个人意见的谦词。待,等待。下风:拜于膝下。

    (9)咳唾:比喻谈吐,议论。

    (10)卒:终。相(xiàng):助。

    (11)修学:进修学业。

    (12)释:告诉,解释,。吾之所有:我的主张,我的道。经:经理,经营,分析。以:用。

    (13)离位:离开本位。

    (14)忧:优虑。

    (15)陵:陵犯。无所陵:不相陵犯。

    (16)田荒,田地荒芜。室露:房屋破漏。

    (17)征赋:赋税。属:逮。不同:不逮,不及时收到。

    (18)无序:没有长幼之别。

    (19)官事:职务之内的事情,职务之内的工作。不治,没有做好。

    (20)行:行为。

    (21)群下:下属。

    (22)美,善,精美。

    (23)不持,不保持。

    (24)廷:官廷。

    (25)巧:精巧。

    (26)春秋后伦:春秋朝觐时后见天子。

    (27)不顺天子:不顺从天子。

    (28)遮物,众物,农作物畜牧物等。

    (29)擅相攘伐:擅自相互攻伐。

    (30)穷匮:贫穷匮乏。

    (31)不饬:不正。

    (32)天子有司:指天子有司牧民的责任。

    (33)饰:整顿,修饰。

    (34)泰:同太。

    (35)疵:毛病。

    (36)捴(zǒng):通总,滥,包揽,管的太宽。

    (37)佞(nìng):惯于用花言巧语谄媚人。

    (38)希意:迎合人意。道:通导。道言:顺着人说话。

    (39)谄:谄媚,用卑贱的态度向人讨好。

    (40)谀:阿谀奉承。

    (41)谗:在别人面前说某人的坏话。

    (42)贼:害,毁坏。

    (43)诈伪,奸诈虚伪。败,败坏。恶:憎恶。

    (44)慝(tè):邪恶。

    (45)两容:兼容。颊适,两种面孔投合他人。

    (46)拔:助长,欲:追求的私欲。

    (47)好经大事:好经营大事。

    (48)以挂功名:以网取功名。

    (49)叨(tāo),通饕,贪,不应占有而占有。

    (50)专知:专逞其智,独断,知:通智。擅事,擅自行事。专知擅事:独断专行。

    (51)侵人:陵驾于人,自用:自以为是。

    (52)很:拗,执拗,不听从。

    (53)矜(jīn):自夸,自尊自大。

    [译文]

    子贡回来,告诉孔子。孔子推开琴站起来说:“渔翁可能是圣人!”于是走下来去寻找他,到了泽边,渔翁正在拄桨引去他的船只,回头看见孔子,又转过脸去站着。孔子到退着走过来,再叩拜前进。渔翁说:“你要有什么事相求?”孔子说:“刚才,先生的话只开个头没说完就离开,我不聪敏,不了解你所说的,意思,我甘拜下风,希望听到你的议论,以便最终使我受到帮助。”渔父说:“唉!你真大好学了!”孔子再叩拜而站起来说:“我从小就修习学问,直到现在,六十九岁了,没有听到过至理的教导,怎敢不虚心呢!”渔翁说:“同类相求,同声相知,这本来是自然规律,我愿意告诉我知道的道理来帮助你的所用。你所从事的是人事。天子、诸侯、大夫、庶人,这四种人能自己端正,是治道的美德,这四种人离开本位就会产生莫大的混乱。官吏各管其职,人民各虑其事,不相陵犯,所以田地荒芜,房屋破漏,衣食不足,赋税不收,妻妾不和睦,长幼没次序,这是庶人的忧虑;能力不能胜任,职务之内的事没有做好,行为不清白,下属疏荒怠情,功绩不有,爵禄不保,这是大夫的忧虑;朝廷没