历史

应帝王(1/2)

    [题解]

    《应帝王》以义名篇。“应帝王”的应是指万物适宜而我也适应。帝王是指不去自任帝王而统治天下。本篇主旨是庄子的社会政治观点。《应帝王》主要由两个部分构成的:

    “啮缺问于王倪”、“肩吾见狂接舆”和“天根游于殷阳”三段为一部分,说明治理社会有为不如无为,批判了有为的法治政治,宣扬了顺物自然的无为政治。由:“阳子居见老聃”,“郑有神巫日季咸”、“无为名尸”和“南海之帝为倏”四小段组成一部分。主要说明有为之害和无为之好。

    这种无为的政治主张,继承了老子的无为而无不为的思想,批判了各家各派的政治观点,也反映了没落阶级无能为力的状况。

    啮缺问于王倪(1),四问而四不知(2)。啮缺因跃而大喜(3),行以告蒲衣子(4)。蒲衣子曰:“而乃今知之乎(5)?有虞氏不及泰氏(6)。有虞氏,其犹藏仁以要人(7);亦得人矣(8),而未始出于非人(9)。泰氏,其卧徐徐(10),其觉于于(11);一以己为马(12),一以己为牛;其知情信(13),其德甚真,而未始人于非人(14)。”

    [注释]

    (1)啮缺问于王倪一事,见于《齐物论》。

    (2)四问:一问“知物之所同是乎?”二问“知子之所不知也。”三问“物无知也。”四问“知利害乎?”

    (3)跃而大喜:高兴地跳起来。

    (4)蒲衣子:《淮南子》作技衣子。传说中尧时贤人,舜曾拜他为老师并要把帝位让给他,他没有接受。

    (5)而:你。乃:才。

    (6)有虞氏,指舜。泰氏:泰通太,太昊,伏牺氏。

    (7)藏仁:指心怀仁义。要(yāo):结。

    (8)得人:得人心。

    (9)非人:指物而言。未始出于非人:没有超出物的牵累。

    (10)徐徐:缓慢的样子。

    (11)于于:迂迂的借字,迂缓的样子。

    (12)一,不分物我。

    (13)知,通智,理智,情:情感。信:真实。

    (14)未始入于非人:未曾陷入外物的牵累。

    [译文]

    啮缺请教王倪,问四次而四次回答说不知道。啮缺因此高兴地跳起来,走去把这件事告诉了蒲衣子。蒲衣子说:“你现在知道这件事情吗?有虞氏赶不上泰氏。有虞氏,他象似心怀仁义以交结人,虽然也能得到人心,然而从未能跳出外物的牵累。泰氏,他睡觉时躺下缓缓慢慢;他醒来时优柔自得,不分物我以自己为马,以自己为牛。他的理智信实,他的德性纯真,他未曾陷入外物的牵累。”

    肩吾见狂接舆(1)。狂接舆曰:“日中始何以语女(2)?”肩吾曰:“告我:君人者以己出经式义度(3),人熟敢不听而化诸(4)!”狂接舆曰:“是欺德也(5);其于治天下也,犹涉海凿河而使蚊负山也(6)。夫圣人之治也(7),治外乎(8)?正而后行(9),确乎能其事者而已矣(10)。且鸟高飞以避矰弋之害(11),鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患(12),而曾二虫之无知!”

    [注释]

    (1)肩吾、接舆:注见《逍遥游》。

    (2)日中始,人名,肩吾的老师。

    (3)君人者,统治臣民的入,义:通仪。经式义度:均指法度。

    (4)孰:谁。化:教化,诸:同乎、呢。

    (5)欺德:虚伪不实的道德。

    (6)涉海、凿河、使蚊负山:指三者都是不可能做到的。

    (7)治,治理。

    (8)治外:统治别人,治理别人。

    (9)正:正己,自正。行:推行,行教化。

    (10)确,确定。

    (11)矰弋(zēngyì):带有丝绳射鸟的短箭。

    (12)鼷鼠:小鼠。深穴,打深洞。神丘:社坛。熏:烟熏,凿:挖掘、凿穿。

    [译文]

    肩吾见到狂接舆。狂接舆说:“日中始跟你说了些什么?”肩吾说:“他告诉我:统治臣民的人颁布自己制定的法度,臣民谁敢不听从而受教化呢!”狂接舆说:”这是虚伪不实的德行;他这样去治理天下,就好象涉海不自量,凿河徒劳,使蚊子背山不合情理一样。圣人治理夭下,难道治理别人吗?先是正己而后才能推行教化,使人们做一些确实能做到的事情罢了。况且鸟高飞以逃避短箭的祸患,小鼠在社坛的下面打深洞以避免烟熏和挖掘的祸患,你们连这两个小虫子也不如吗!”

    天根游于殷阳(1),至寥水之上(2),适遭无名人而问焉(3),曰:“请问为天下(4)。”无名人曰:“去(5)!汝鄙人也(6),何问之不豫也(7)!予方将与造物者为人(8),厌,则又乘夫莽眇之鸟(9),以出六极之外(10),而游无何有之乡(11),以处圹埌之野(12)。汝又何帠以治天下感予之心为(13)?”又复问。无名人曰:“汝游心于淡(14),合气于漠(15),顺物自然而无容私焉(16),而天下治矣(17)。”

    [注释]

    (1)天根:假设的人名。殷阳:殷山的阳面。

    (2)蓼(liǎo)水:河名。

    (3)适,恰巧。遭:碰到。无名人:假设人物,喻指圣人、至人、神人、真人。

    (4)为:治理。

    (5)去:离去,离开。

    (6)鄙人:指鄙陋的人。

    (7)不豫:不快。

    (8)予:我。方将:正要。为人:交游,为偶。

    (9)厌:厌烦,乘:驾。莽眇之鸟:可大可小的鸟,指道。

    (10)云极:夭地四方。

    (11)游:遨游。无何有之乡:虚无的境界。

    (12)圹埌(kuànglang):辽阔矿荡。

    (13)汝:你。帠(yì):通寱,梦话,指问为天下而言。感,摇撼,动摇。

    (14)游心于淡:心虚无事。

    (15)合气于漠:气静不扰。

    (16)顺物自然:顺从物的规律。无容私,不能容纳主观成见。

    (17)天下治矣:这里说的是帝王之道并非如此。

    [译文]

    天根在殷山的阳面游玩,走到寥河的边上,恰巧碰到无名人而且向他请教,说:“请问怎样治理天下?”无名人说:“离开,你这个鄙陋的人,为什么问这使我不痛快的问题呢!我正在和造物者为偶,厌烦时,就乘轻盈虚无的鸟,飞翔到六极之外,邀游于虚无的境界,在广阔圹荡的地方生活。你又何必用力天下这种梦活来撼动我的内心呢?”天根又向无名人请教。无名人说:“你要使心虚静无事,气静不扰,顺应自然的规律而不夹杂主观成见,而天下也就大治了。”

    阳子居见老聃(1),曰:“有人于此,向疾强梁(2),物彻疏明(3),学道不倦。如是者,可比明王乎(4)?”老聃曰:“是于圣人也,肯易技系(5),劳形怵心者也(6)。且也,虎豹之文来田(7),猿狙之便执..之狗来藉(8)。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰(9):“敢问明王之治(10)。”老聃曰:“明王之治,功盖天下而似不自己(11),化贷万物而民弗恃(12);有莫举名(13),使物自喜(14);立乎不测(15),而游于无有者也(16)。”

    [注释]

    (1)阳子居:人名入即杨朱,道家学派的人物,先秦古书中多称他为杨子或阳生、阳子居,杨朱,魏国人,主张为我。《孟子·尽心》上说的“杨子取为我,拔一毛而利天下不为也,”《韩非子·显学》说:“今有人于此,义不入危城,不处军旅,不以天下大利,易其胫一毛。”《吕氏春秋·不二》说“阳生贵己。”皆指杨朱。

    (2)向疾,敏捷。强梁,强壮膘悍。

    (3)物:鉴物。彻:透彻。疏明:疏通明达。

    (4)明:贤明。明王:指圣王。

    (5)胥:胥吏,易:变更行事,亦即易吏。技:一种技艺。系,系累。

    (6)劳形:操劳形体。怵心:扰动心神而不得安宁。

    (7)文:通纹,花纹。来:招来。田:田猎。

    (8)猿狙:注见《齐物论》。便:敏捷,执:捉住。..(ií):狸。藉:绳系,拘系。

    (9)蹴:惊恐的样子。

    (10)敢问,请问。

    (11)功盖天下:功德覆盖天下。似下自己:好象不归于自己。

    (12)化:教化,化育。贷:施、放。侍:依赖,倚仗。

    (13)有:得到。莫:无法。举:称举。一名:表白。

    (14)自喜,各得其所。

    (15)立:站在。不测:不可识测。

    (16)无有:虚无。

    [译文]

    杨朱见到老聃,说:“在这里有这样一个人,他聪敏强悍,对事物看得透彻明白,学道勤奋不倦。象这样的人,可以和贤明圣王相比吗?”老聃说:“以这样的人与圣人相比,就象胥吏不断变更治事为技艺所累,操劳形体扰动心神一样。况且虎豹的花纹招来田猎,猿猴因为敏捷,狗因为会捉狐狸才招来系上绳索,象这三种动物也可以和明王相比吗?”杨朱惊恐他说:“请问到底什么叫明王之治?”老聃说:“明王治理天下,功德覆盖天下,好象不归自己;化育万物而人民并不感到依赖他;得到功劳不去称举表白,使人各得其所,而自己却站在不可识测的境地,与虚无之道同游。”

    郑有神巫曰季咸(1)知人之死生存亡(2)祸福寿夭(3)。期以岁月旬日(4