历史
玉才小说网 > 其他类型 > 上帝的笑 > 难得糊涂 第二章(5)

难得糊涂 第二章(5)(2/2)

曼的太太抬起头看着天空说道:“瞧,多美的月亮啊,乔伊!”

    荷曼先生连想都没想,便说道:“好的,亲爱的,多少钱?”

    How Much Is It?

    It was winter, and Mrs. Hermann wanted to do a lot of shopping, so she waited until it was Saturday, when her husband was free, and she took him to the shops with her to pay for everything and to carry her parcels. They went to a lot of shops, and Mrs. Hermann bought a lot of things. She often stopped and said, “Look, Joe! Isn’t that beautiful!”

    He then answered, “All right, dear, How much is it?” And took his money out to pay for it. It was dark when they came out of the last shop, and Mr. Hermann was tired and thinks about other things, like a nice drink by the side of a warm fire at home. Suddenly his wife looked up at the sky and said,“Look at that beautiful moon, Joe!”

    Without stopping, Mr. Hermann answered, “All right, dear, how much is it?”

    雨伞

    一位在旅馆居住的绅士将他的雨伞放在了大厅里,还在伞柄上系了一张卡片,上面写着这样一句话:“这把伞属于一个能举百磅的绅士,我会在10分钟之内回来。”可是当他回来时,却发现雨伞已经没了踪影,取而代之的是另一张卡片,上面写道:“这张卡片属于一个1小时之内能跑10英里的人,我永远也不会回来了。”

    The Umbrella

    A gentleman staying in a hotel left his umbrella in the hall, but he had put on the handle a card on which was written:“This umbrella belongs to a gentleman who can lift up a hundred pounds. I shall be back in ten minutes.” When he came back, he found, instead of his umbrella, another card on which was written, “This card belongs to a man who can run ten miles an hour. I shall note back.”

    日复一日

    有一位老师他经常陶醉于自己所讲的课文,从不抬头。他总是让一名同学来翻译和解释——他每天都叫同一名学生,对此他也是毫无意识。然而出于尊敬,学生并不向他指出这一点。

    有一名叫古德伯格的学生,在连续被叫了4天之后,向他的朋友求助。第二天,这位老师说:“古德伯格,翻译并解释一下。”古德伯格回答:“古德伯格今天请假了。”

    “那好,”老师说,“那就由你来翻译并解释一下吧。”

    Day after Day

    A teacher was always so involved in the text being studied that he never looked up. He would call on a student for translation and explanation, and—without realizing it—he often chose the same student day after day. Out of respect, the student wouldn’t point this out to him.